利用制限の「>」

利用制限の「>」

por 雄一 川口 -
Número de respostas: 5
細かいことで恐縮です。

コース中に置いたファイルや活動などについて「利用制限」をかけるとき、(en)だと「Student [must/must not] match the following」の翻訳で、(ja)だと「学生 [ ... ] > 以下の条件に対して」となっています。この「>」って何だろう?と気になりました。

どなたか、この「>」は何なのかご存じの方はいらっしゃいますでしょうか。
Média das avaliações:  -
Em resposta à 雄一 川口

Re: 利用制限の「>」

por Mitsuhiro Yoshida -
Imagem de Developers Imagem de Translators

「学生 合致する必要がある  以下の条件に対して」という表記が分かりづらかったため、以下のように「>」を追加したことを記憶しております。

「学生 合致する必要がある >  以下の条件に対して」

以下のとおり、「学生は 以下の条件に合致する必要がある」「学生は 以下の条件に合致しない必要がある」と表示されるよう修正させて頂きました。

----------------------
コンポーネント (言語ファイル):
core_availability

ストリングID:
listheader_sign_before

原文:
Student

日本語翻訳修正前:
学生

日本語翻訳修正後:
学生は

----------------------

コンポーネント (言語ファイル):
core_availability

ストリングID:
listheader_sign_neg

原文:
must not

日本語翻訳修正前:
合致しない必要がある

日本語翻訳修正後:
以下の条件に合致しない

----------------------

コンポーネント (言語ファイル):
core_availability

ストリングID:
listheader_sign_pos

原文:
must not

日本語翻訳修正前:
合致する必要がある

日本語翻訳修正後:
以下の条件に合致する

----------------------

コンポーネント (言語ファイル):
core_availability

ストリングID:
listheader_single

原文:
match the following

日本語翻訳修正前:
> 以下の条件に対して

日本語翻訳修正後:
必要がある
----------------------
Anexo Restrict access.png
Em resposta à Mitsuhiro Yoshida

Re: 利用制限の「>」

por 雄一 川口 -
Mitsuhiro Yoshida 様、

いつもお世話になります。
なるほど、意味のある「>」だったのですね。

修正あり難うございます。
当方のMoodle 3.8.2 でも、修正が反映されたことを確認しました。
いつも、す早いご対応に感謝しています。
Em resposta à 雄一 川口

Re: 利用制限の「>」

por 雄一 川口 -
今度は、条件が複数あるときの表記が気になってしまいました(添付の画像)。

英語と日本語では、文の構造が違うので、こういう細かいところは気にするべきではないのかな... 。
Yoshida 様のお手を煩わせることになり、たいへん恐縮しています。
Anexo a.png
Em resposta à 雄一 川口

Re: 利用制限の「>」

por Mitsuhiro Yoshida -
Imagem de Developers Imagem de Translators

ご指摘頂きまして、ありがとうございます。
翻訳内容を以下のように修正させて頂きました。

-------------------------------------------------
コンポーネント (言語ファイル):
core_availability

ストリングID:
listheader_sign_neg

原文:
must not

日本語翻訳修正前:
以下の条件に合致しない

日本語翻訳修正後:
合致しない必要がある

----------------------

コンポーネント (言語ファイル):
core_availability

ストリングID:
listheader_sign_pos

原文:
must

日本語翻訳修正前:
以下の条件に合致する

日本語翻訳修正後:
合致する必要がある

----------------------

コンポーネント (言語ファイル):
core_availability

ストリングID:
listheader_single

原文:
match the following

日本語翻訳修正前:
必要がある

日本語翻訳修正後:
> 以下の条件に対して

----------------------

コンポーネント (言語ファイル):
core_availability

ストリングID:
listheader_multi_before

原文:
match

日本語翻訳修正前:
合致

日本語翻訳修正後:
> 以下の

----------------------

コンポーネント (言語ファイル):
core_availability

ストリングID:
listheader_multi_after

原文:
of the following

日本語翻訳修正前:
以下の条件

日本語翻訳修正後:
の条件に対して
-------------------------------------------------

この修正により、以下のように表示されるようになります。

Student [must] match the follwoing
学生は [合致する必要がある] > 以下の条件に対して

Student [must not] match the follwoing
学生は [合致しない必要がある] > 以下の条件に対して

Student [must] match [all] of the following
学生は [合致する必要がある] > 以下の [すべて] の条件に対して

Student [must not] match [all] of the following
学生は [合致する必要がある] > 以下の [どれか] の条件に対して

Student [must] match [all] of the following
学生は [合致しない必要がある] > 以下の [すべて] の条件に対して

Student [must not] match [all] of the following
学生は [合致しない必要がある] > 以下の [どれか] の条件に対して


Em resposta à Mitsuhiro Yoshida

Re: 利用制限の「>」

por 雄一 川口 -
Mitsuhiro Yoshida 様、

さっそく修正いただき、あり難うございます。
私には思い付かない遣り方でした。

結局「>」には意味があったのですね!