Замена термина аdashboard на «Панель управления» вместо "Моя домашняя страница"

Замена термина аdashboard на «Панель управления» вместо "Моя домашняя страница"

от Александр Анисимов -
Количество ответов: 24
Изображение пользователя Майнтейнер перевода Изображение пользователя Эксперт по Moodle

9 Ноябрь 2016, 19:54 Ali Adnan прислал в AMOS свой перевод с припиской:

Коллеги,
Предлагаю термин dashboard заменить везде на «Панель управления».
Цель, дать пользователям точный смысл данной панели и её функции.
Моя домашняя страница это My home page, но не как Dashboard.
Спасибо.
С Уважением
Wolf

Вадим Дворовенко предложил создать тему для обсуждения на форуме переводчиков. Правила обязывают поступать так при изменении терминологии. Если больших возражений по этому поводу не будет, в течение недели-двух, изменения будут приняты"

Итак, высказываемся:
Dashboard - «Панель управления» или «Моя домашняя страница».  Термин встречается в 60 различных строках.

Моё мнение - надо изменить на Панель управления.

В ответ на Александр Анисимов

Re: Замена термина аdashboard на «Панель управления» вместо "Моя домашняя страница"

от Сергей Зимин -

Коллеги, добрый день.

В русском языке, термин dashboard  в контексте интернета принято переводить как Личный кабинет.

http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&s=dashboard&l1=1

Панель управления это как-то "механистично", плюс не отражает того, что это все-таки личная страница пользователя, а не панель управления всей СДО.

Также хочу заметить, что русскоговорящие пользователи привыкли к личному кабинету, а не к панели управления, навскидку, я не могу вспомнить ни одного сайта/интернет-магазина где был бы использован перевод "Панель управления", в отличие от Личного кабинета.

В ответ на Сергей Зимин

Re: Замена термина аdashboard на «Панель управления» вместо "Моя домашняя страница"

от Alexandre Scherbyna -

Dashboard - это приборная панель, щиток с приборами, который есть у водителя автомобиля, пилота самолета, оператора технологической лини и любой другой системы, которой мы управляем не вслепую, а с учетом ее состояния, которое отображают  расположенные на этой панели измерительные приборы.

Термины "личная страница", "личный кабинет" не содержит даже намека на какие-то средства для измерения и отображения текущего состояния системы. Мало ли что можно делать в личном кабинете или написать в своей личной странице?

Может скоро, вслед за англичанами, мы тоже будем называть это приборной панелью, но на данном этапе я голосую за предложение Александра Анисимова - Панель управления.

P.S. Посмотрите, например, на Learning Analytics Moodle dashboard. Язык не поворачивается назвать это каким-то кабинетом. Типичная приборная доска.

В ответ на Alexandre Scherbyna

Re: Замена термина аdashboard на «Панель управления» вместо "Моя домашняя страница"

от Alex Djachenko -
Изображение пользователя Developers Изображение пользователя Майнтейнер перевода Изображение пользователя ООО "Открытые Технологии" Изображение пользователя Тестер Moodle Изображение пользователя Эксперт по Moodle

Александр,

речь идет о странице /my, а локальный плагин, ссылку на который Вы прислали, предназначен, скорее, для администраторов.

В ответ на Alexandre Scherbyna

Re: Замена термина аdashboard на «Панель управления» вместо "Моя домашняя страница"

от Vadim Dvorovenko -
Изображение пользователя Developers Изображение пользователя Майнтейнер перевода

Александр, я согласен с Вашими тезисами. Как Вам тогда вариант "Панель состояния"?

Кстати, может уточните, как с этим термином у французов?

В ответ на Vadim Dvorovenko

Re: Замена термина а dashboard на «Панель управления» вместо "Моя домашняя страница"

от Alexandre Scherbyna -

Алексей, я говорил как вообще переводить Dashboard, поэтому и ссылку дал такую. Хотелось бы найти перевод универсальный, а не только для страницы /my.

Вадим, Панель состояния - неплохо, по-моему. А у французов это называется Tableau de bord - тоже приборная панель или табло.

В ответ на Alexandre Scherbyna

Re: Замена термина а dashboard на «Панель управления» вместо "Моя домашняя страница"

от Vadim Dvorovenko -
Изображение пользователя Developers Изображение пользователя Майнтейнер перевода
В целом, как мне кажется, наиболее близкий к значению Dashboard и при этом достаточно нейтральный перевод - это Табло. Слово короткое, удобное, легко ляжет везде, где раньше требовались громоздкие конструкции с кавычками для обрамления термина Моя домашняя страница.
По викисловарю Табло - устройство для отображения информации, как правило, с большой площадью поверхности. Мне кажется, это максимально соответствует тому, что представляет собой Dashboard в Moodle.
Хотя лично мне сейчас более по вкусу более замороченное "Панель состояния", прошу всех вдумчиво рассмотреть вариант "Табло"

В ответ на Александр Анисимов

Re: Замена термина аdashboard на «Панель управления» вместо "Моя домашняя страница"

от Vadim Dvorovenko -
Изображение пользователя Developers Изображение пользователя Майнтейнер перевода

Мне нравится слово панель, но не нравится слово управления. Всё-таки это средство мониторинга состояния, а не управления. Поэтому если перевести как панель управления, это может вводить в заблуждение

В ответ на Александр Анисимов

Re: Замена термина аdashboard на «Панель управления» вместо "Моя домашняя страница"

от Alex Djachenko -
Изображение пользователя Developers Изображение пользователя Майнтейнер перевода Изображение пользователя ООО "Открытые Технологии" Изображение пользователя Тестер Moodle Изображение пользователя Эксперт по Moodle

Я тоже за личный кабинет. Считаю, что из предложенных, этот термин лучше всего подходит и по смыслу и с точки зрения узнаваемости по аналогии с другими русскоязычными сайтами.

Согласен, что термин "моя домашняя страница" не отражает сути инструмента и его нужно менять. В то же время, считаю, что "панель управления" совершенно здесь не подходит, так как ассоциируется с управлением всей системой, чего в данном случае этого  нет. Можно было бы использовать "личная панель управления", но это громоздко и по размеру термина и по смыслу.  "Личный кабинет" занимает меньше места на экране и привычнее.

В ответ на Alex Djachenko

Re: Замена термина аdashboard на «Панель управления» вместо "Моя домашняя страница"

от Vadim Dvorovenko -
Изображение пользователя Developers Изображение пользователя Майнтейнер перевода

Опять же, в том ключе, в которой этой страницей пользуюсь я, вполне резонно назвать её моей домашней, или моей стартовой страницей. Зашел на неё, в сводке курсов увидел всю ситуацию по учебным курсам и перешел, куда нужно.

В ответ на Александр Анисимов

Re: Замена термина аdashboard на «Панель управления» вместо "Моя домашняя страница"

от Vadim Dvorovenko -
Изображение пользователя Developers Изображение пользователя Майнтейнер перевода
Коллеги, я предлагаю попробовать подойти к обсуждению с вот ещё какой стороны. Что у вас на этой странице, как вы её настриваете, если настраиваете? У меня всего лишь сводка по курсам, пустой блок значков, пустой блок личных файлов и много других блоков с совершенно неинтересной мне информацией. Единственный полезный и для студента, и для преподавателя элемент, это сводка по курсам, там всё компактно и информативно. А на остальное я даже не смотрю, потому что это для меня всё бесполезно. Всё это точно не создает ощущения приборной панели. И  на личный кабинет (в моём представлении) тоже совсем не похоже. Мне кажется, что на личный кабинет (опять же, в привычном для меня понимании) больше похожа страница "о пользователе".
В ответ на Vadim Dvorovenko

Re: Замена термина аdashboard на «Панель управления» вместо "Моя домашняя страница"

от Alex Djachenko -
Изображение пользователя Developers Изображение пользователя Майнтейнер перевода Изображение пользователя ООО "Открытые Технологии" Изображение пользователя Тестер Moodle Изображение пользователя Эксперт по Moodle

Прикладываю скриншет настроенной страницы /my

Приложение moodle_lk.png
В ответ на Alex Djachenko

Re: Замена термина аdashboard на «Панель управления» вместо "Моя домашняя страница"

от Александр Анисимов -
Изображение пользователя Майнтейнер перевода Изображение пользователя Эксперт по Moodle

На  приведенной "Моей домашней странице" есть ссылка на "Личный кабинет"...

НЕ логично, если принять во внимание предлагаемые варианты перевода в думах

В ответ на Alex Djachenko

Re: Замена термина аdashboard на «Панель управления» вместо "Моя домашняя страница"

от Alexandre Scherbyna -

И еще правильно писать Isaac Asimov. Классиков надо чтить!

В ответ на Alexandre Scherbyna

Re: Замена термина аdashboard на «Панель управления» вместо "Моя домашняя страница"

от Alex Djachenko -
Изображение пользователя Developers Изображение пользователя Майнтейнер перевода Изображение пользователя ООО "Открытые Технологии" Изображение пользователя Тестер Moodle Изображение пользователя Эксперт по Moodle
Уважаемые коллеги!

Предлагаю от обсуждения вопросов филологии, философии и даже литературоведения, вернуться к нашим земным делам улыбаюсь

Давайте уточним: речь идёт о названии для страницы /my, которая в английском переводе называется Dashboard. Другие использования термина Dashboard можно пока вынести за скобки.

В русскоязычных веб-приложениях уже сложилась практика, называть индивидуальный раздел, доступный только самому пользователю "личным кабинетом", а публичную страницу об этом пользователе "профилем".

Можно поэкспериментировать с "приборной панелью", "панелью управления". У меня еще есть словянофильские варианты "обособленное бюро" и "мороковые поводья" улыбаюсь

И всё-же я призываю всех согласиться, что "личный кабинет" - устоявшаяся форма для обозначения аналогичных разделов в других приложениях, а значит, это наиболее интуитивный перевод.
В ответ на Александр Анисимов

Голосование по переводу термина dashboard в контексте названия страницы /my

от Alex Djachenko -
Изображение пользователя Developers Изображение пользователя Майнтейнер перевода Изображение пользователя ООО "Открытые Технологии" Изображение пользователя Тестер Moodle Изображение пользователя Эксперт по Moodle

Уважаемые коллеги,

поскольку придти к консенсусу нам не удалось. В соответствии с регламентом, объявляю голосование.

Напоминаю правила голосования:

  • На голосование выносятся только термины, учавствовавшие в обсуждения. Ниже приводится перечень.
  • В голосовании принимают участие только администраторы или методисты, делегированные от инсталляций Moodle, зарегистрированных в общем реестре: https://moodle.net/sites/index.php?country=RU
  • От одной системы может быть только один делегат.
  • Для участия в голосования, в профиле делегата должна быть ссылка на систему, которую он представляет с названием, по которому ее можно найти в реестре https://moodle.net/sites/index.php?country=RU
  • Для голосование, каждый участник добавляет только один ответ на это сообщение. Ответ может содержать один или несколько терминов из списка, которые устраивают делегата.
  • Также, в голосовании могут принимать участники сообщества переводчиков из этого списка https://lang.moodle.org/local/amos/credits.php#credits-language-ru
  • Будьте внимательны: переголосовки и корректировки не принимаются.
  • Принятый термин выясняется простым большинством.
  • Обсуждения в голосовании не допускаются. Все лишние сообщения будут удаляться (речь об ответах на это сообщение - в остальной ветке можно продолжать обсуждение - на голосование оно не повлияет).
  • Если победителей будет несколько, будет объявлено повторное голосование, в котором будут участвовать только победители.
  • Срок голосования 2 недели, до 14-00 (МСК) 05-12-2016

Термины, участвующие в голосовании:

  1. Личный кабинет
  2. Кабинет
  3. Личная страница
  4. Моя домашняя страница
  5. Моя стартовая страница
  6. Панель управления
  7. Приборная панель
  8. Панель состояния
  9. Табло

UPD. Участники сообщества переводчиков из списка ниже, также могут принимать участие в голосовании: https://lang.moodle.org/local/amos/credits.php#credits-language-ru

В ответ на Alex Djachenko

Re: Голосование по переводу термина dashboard в контексте названия страницы /my

от Alex Djachenko -
Изображение пользователя Developers Изображение пользователя Майнтейнер перевода Изображение пользователя ООО "Открытые Технологии" Изображение пользователя Тестер Moodle Изображение пользователя Эксперт по Moodle

Уважаемые коллеги,

голосование завершено, проголосовало 5 экспертов.

Голоса распределились так:

  1. Личный кабинет - 5 голосов
  2. Кабинет - 1
  3. Панель управления - 1
  4. Панель состояния - 1
  5. Табло - 1

Большинством голосов для обозначения страницы /my (Dashboard) принят термин "Личный кабинет". Термин внесен в список официальных терминов. Прошу всех переводчиков учитывать его при переводе и при проверке переводов от других участников.

Замена термина "Моя домашняя страница" на "Личный кабинет" будет выполняться силами сообщества. Правки для перевода Moodle 3.1 подготовит команда Открытых технологий.

Благодарю всех, кто принял участие в обсуждении и голосовании за ваш вклад в перевод Moodle.

В ответ на Alex Djachenko

Re: Голосование по переводу термина dashboard в контексте названия страницы /my

от Vlad Bogomolov -

С термином "Личный кабинет" возникаю следующие проблемы.

Преподаватели обращаются ко мне:

- "Студенты не могут зайти в мой личный кабинет и проходить курс"

_ "Почему мой курс у другого преподавателя в личном кабинете" (пояснение: он там как студент записан)

- "Добавьте мой курс в личный кабинет"

- "Почему в личном кабинете студента мой курс, ведь это я преподаватель"


Т.е. из-за термина "Личный кабинет" возникает не правильное представление о структуре системы.


Преподаватель считает, что у него "Личный кабинет преподавателя" и все происходит в нем:

- создаются курсы

- обучаются студенты

- и т.д.


Пытаюсь объяснять, что личного кабинета преподавателя нет .... смотрят косо.

Пока переименовал "Сводка по вашим курсам", но не очень нравится.


Может продолжить обсуждение, и попробовать найти подходящий вариант.



В ответ на Vlad Bogomolov

Re: Голосование по переводу термина dashboard в контексте названия страницы /my

от Vadim Dvorovenko -
Изображение пользователя Developers Изображение пользователя Майнтейнер перевода

Vlad Bogomolov, мы не можем постоянно заниматься сменой перевода одних и тех же терминов. В любой информационной системе есть набор условных обозначений, которые не всегда соотносятся с представлением в голове пользователя. С этим ничего не поделать. Эта смена перевода была связана, в первую очередь, со сменой термина в англоязычной версии.

Ключевое здесь, что каждый может подстроить эту страницу под себя, поэтому слово "личный" вполне уместно. Там же не обязательно будет сводка по курсам, может быть совершенно другой набор блоков. Если Ваши преподаватели не понимают в чём функционал этой страницы, то ситуация не изменится и после переименования. Они будут приходить и спрашивать, "почему в чужой сводке мои курсы". А чтобы этого не происходило, следует больше сил тратить на обучение персонала.

С учётом того, что Вы умеете вносить локальные изменения в перевод, вообще нет никаких проблем. Но когда Вы подберете более удачный перевод термина Dashboard, чем сейчас, не забудьте его нам сообщить, поскольку пока вы только критикуете, но не предлагаете нового.