loguniform distribution

loguniform distribution

- Mitsuhiro Yoshida の投稿
返信数: 4
画像 Developers 画像 Particularly helpful Moodlers 画像 Translators
小テストモジュール(quiz)の中に下記の翻訳箇所があります。一様分布という言葉はあるのですが、「loguniform distribution」に対する適切な訳語が見つかりません。どなたかご存知でしたらご教授頂けませんでしょうか。宜しくお願い致します。

ストリング: $string['loguniform']
原文: digits, from a loguniform distribution 
翻訳案: 数字、対数一様分布より

ストリング: $string['uniform']
原文: decimals, from a uniform distribution
翻訳案: 小数、一様分布より
Mitsuhiro Yoshida への返信

Re: loguniform distribution

- Minoru Akiyama の投稿

秋山です

このフレーズは、どういうコンテキストで使われているんでしょうか?このフレーズの使われているパラグラフ丸ごと提示していただけると、ピンと来るかもしれません。

MoodelもWebCTもフレーズファイル(対訳表ですね)を使っている場合、あるフレーズが画面の何処と何処で使われているか分かりません。それで、一旦ローカライズ用にフレーズ番号とフレーズファイル番号を各フレーズの文字列(なるべく短い方がいい)の前に付加したフレーズファイルを作って、それで画面を見ると、どのフレーズが画面の何処で使われているか分かりやすくなります。(画像を見てください)

添付 phrase-number.JPG
Minoru Akiyama への返信

Re: loguniform distribution

- Mitsuhiro Yoshida の投稿
画像 Developers 画像 Particularly helpful Moodlers 画像 Translators
WebCTのことに関しては全く分かりませんが、このように大変な作業をされているんですね。複数のスタッフを絡めて翻訳をビジネスとしてやる場合、この手法は使えますね。

お尋ねした訳語は、小テスト(計算問題)の編集時に「データセットの編集」にあるセレクトボックスに表示されます。統計用語です。

暫く悩んでみます。 ウインク
添付 quiz.gif
Mitsuhiro Yoshida への返信

Re: loguniform distribution

- Tatsuya Aoyagi の投稿

とりあえず、下記の文字列は次のように訳すのがよいと思います。

$string['decimals'] = '小数点以下$a桁';
$string['significantfigures'] = '有効数字$a桁';

こう訳しておいて、$string['loguniform']と$string['uniform']の先頭のdigits, とdecimals, は訳さないのがよいと思います。

#loguniform distributionはどう訳しましょうかねぇ。

Tatsuya Aoyagi への返信

Re: loguniform distribution

- Mitsuhiro Yoshida の投稿
画像 Developers 画像 Particularly helpful Moodlers 画像 Translators
ありがとうございます。下記のように翻訳させて頂きました。 $string['decimals'] = '小数点以下 $a 桁';
$string['significantfigures'] = '有効数字 $a 桁';
$string['loguniform'] = '対数一様分布';  ← 暫定的に訳語を当てています。
$string['uniform'] = '一様分布';