Oqallisissiat Joseph Rézeau-imit allatat

Moodle en français -> Traduction en français de Moodle -> Message instantané

Joseph Rézeau-mit -
Développeurs-ip assinga Développeurs de plugins-ip assinga Testeurs-ip assinga Traducteurs-ip assinga

Bonjour.

La version 1.5 de Moodle a introduit un nouvel outil de communication, l'outil "Messages" (en anglais "Messaging"). Il nous semble toutefois que la terminologie employée risque de semer la confusion chez nos utilisateurs. Je copie ci-dessous un messsage de notre administrateur, ASG, à ce sujet:

j'ai l'impression que la confusion courriel/message ne touche pas les anglophones ? Pour eux "message" ne peut signifier que "message instantané". Alors qu'en français, on emploie facilement "message" pour "courriel". Je me trompe ? Autour de moi, on dit (notamment les "jeunes") : - "je t'ai envoyé un message" (sous-entendu, par courrier électronique) - "je t'ai envoyé un message via/par/avec Messenger" (on précise donc qu'il s'agit de messagerie instantanée) Je me demande donc s'il ne faudrait pas remplacer le terme "messages" par "messages instantanés" (même si c'est évidemment plus lourd) dans Moodle. Qu'en pensez-vous ?

Voir également le fil de discussion à ce sujet sur le forum international.

Joseph

Gennemsnitsbedømmelse: -
Core developers-ip assinga Plugin developers-ip assinga Testers-ip assinga Translators-ip assinga

Yes, Martin, this tool is referred to as "messaging" & "messages" in the Moodle interface.
However, a number of people (on the Moodle forums) refer to it as Instant Messaging.

From a French perspective, one more reason to call this "Message instantané" is that nowadays in French "un message" usually refers to an e-mail message, and "une messagerie" refers to an e-mail software. It can also refer to an SMS message, I guess. Anyway, I will post on the French forum about this and see how the French-speaking community feels and our friend Nicolas will decide on a suitable translation.

Is there any reason why this tool should not be re-named "Instant Messaging" (& "Instant Message(s)") in the English version? Would it not be more clear what it is about?

Have a nice day,

Joseph

Core developers-ip assinga Plugin developers-ip assinga Testers-ip assinga Translators-ip assinga
Hi Chardelle!

My admin & I like the new icon you have used to replace the envelope. Is it available as open source? Can we have it?... We hope that that icon or something similar will be used for the Messaging icon in a further standard version of Moodle.

Thanks,

Joseph
Core developers-ip assinga Plugin developers-ip assinga Testers-ip assinga Translators-ip assinga

Hi Eloy,

This filter is great and most useful to override Moodle's tendency to overdo the glossary linking. And it is a very good idea to make available 2 degrees of filters, with one per page and one per block text.smile I have tested it with version 1.5.1 and it works fine.

However I regret that such settings are available at admin level and not at teacher level. May I express (once more) the opinion that far too many settings in Moodle are unavailable at the level where things really happen, ie. the course level, not the site level. When Moodle is used at large institutions (such as a university), there are many cases where individual teachers or groups of teachers have different needs & pedagogical options. I do appreciate that a number of technical decisions have to be made at top level, i.e. admin, otherwise the site would be a mess. But it is not acceptable to me that pedagogical decisions (such as the glossary filter and many other such fine-tuning options) should be in the hands of admin (or, which comes to the same, should be made the same for all of the teachers en masse) sad.

Joseph