Posts made by Joseph Rézeau

Picture of Développeurs Picture of Développeurs de plugins Picture of Moodleurs particulièrement utiles Picture of Testeurs Picture of Traducteurs

Lors du dernier MoodleMoot auquel j'ai assisté, Rennes 2019, de gentils moudleurs belges m'avaient donné une bouteille de Moodle mousse, reliquat du MoodleMoot 2018.

Cet après-midi, au retour d'une petite promenade de santé par un temps superbe, j'ai finalement cédé à la tentation et étanché ma soif de connaissances. Merci encore aux amis belges.

Average of ratings: Super cool ! (5)
Picture of Core developers Picture of Particularly helpful Moodlers Picture of Plugin developers Picture of Testers Picture of Translators

My 'papi Jo' version of H5P Dialog Cards features a "match cards" option. See Dialog Cards papi Jo (doc) and an example here: English Proverbs in Match mode.

Please note the warning on my Drupal H5P home page: Warning.- The papi Jo H5P libraries are not official, they are not supported by the H5P core team. Install them on a test site and test thoroughly before installing on a production site.

Unfortunately, the 'papi Jo' versions of H5P activities do not work in H5P Interactive Book, Course Presentation, etc. which only accept (some, not all) the official H5P versions.sad

Average of ratings: Useful (1)
Picture of Développeurs Picture of Développeurs de plugins Picture of Moodleurs particulièrement utiles Picture of Testeurs Picture of Traducteurs

Hello Séverin,

Tu t'attaques aux apostrophes ? Vaste programme.

Je suis moi-même très attaché aux règles typographiques et bien d'accord avec les arguments avancés dans l'article Wikipedia que tu mentionne, en particulier concernant la laideur de l'apostrophe dactylographique. Nous sommes habitués à ce que notre traitement de texte habituel (LibreOffice en ce qui me concerne) transforme automatiquement les apostrophes dactylographique en typographiques.

Mais cette transformation automatique n'est pas possible lorsqu'un utilisateur saisit son texte sous AMOS. Et le faire "à la main" serait compliqué. Je suppose que tu proposes d'effectuer le remplacement ' ->’ automatiquement pour les chaînes déjà traduites, mais quid des nouvelles chaînes ?