Nouveau ?

Re: Nouveau ?

par Nicolas Martignoni,
Nombre de réponses : 0
Avatar Développeurs Avatar Développeurs de plugins Avatar Documentation writers Avatar Moodleurs particulièrement utiles Avatar Testeurs Avatar Traducteurs

Bonjour Valdimir,

Oui, il y un truc qui se passe. Pour la traduction de Moodle, tout est décrit dans ce document, affiché dans l'espace Moodle en français.

Je ne vais pas répéter ici tout ce qui y est décrit. Il faut d'abord bien lire la documentation sur AMOS. Ensuite, il est primordial, pour que le coup de main soit vraiment utile, de respecter les priorités décrites et de se conformer aux règles, que je répète ici:

  • l'orthographe et la syntaxe doivent être irréprochables ;
  • les chaînes doivent être traduites de préférence sur la base de la dernière version de Moodle ;
  • la terminologie de Moodle doit être utilisée correctement (voir les Termes français de Moodle) ;
  • les termes utilisés doivent correspondre à ceux des fichiers déjà traduits ;
  • les règles typographiques doivent être respectées (majuscules accentuées, guillemets typographiques « et », ponctuations, espaces insécables avant les ponctuations hautes, etc.).

En respectant ce cadre, les contributions sont les bienvenues.

Pour la documentation, il s'agit d'un wiki, et il suffit donc d'ajouter vos propres contributions, en suivant ces indications.

Bon courage !

Nicolas

Moyenne des évaluations Utile (1)