Hjälpa till att översätta dokumentationen?

Hjälpa till att översätta dokumentationen?

av Anders Berggren -
Antal svar: 4
Bild på Developers Bild på Translators
Det är klart att det vore en fördel om man vore flera som kunde
hjälpas åt med översättningsarbetet. Det är:
  • mycket att översätta,
  • säkert flera som vill vara med och hjälpa till och påverka,
  • i linje med kulturen i projekt som bygger på öppen källkod. 
Vi behöver isåfall EMM t.ex.:
  • en viss samordning
    Arbetet behöver delas upp så att inte flera personer gör samma sak.
  • språkliga riktlinjer (som vi diskuterar och kommer överens om)
I Moodle Documentation Project diskuterar man om att t.ex.
använda den inbyggda Wiki-modulen i det här arbetet. I en Wiki
kan alla lämna bidrag och redigera innehållet (fila och fila på det
tills det blir så bra som möjligt).

Någon som har synpunkter?

mvh Anders B
Som svar till Anders Berggren

Re: Hjälpa till att översätta dokumentationen?

av Max Stenlund -

Hej!

Är det inte ett bra tillfälle att starta svenska sidor på MoodleDocs?

Max

Som svar till Max Stenlund

Svar: Re: Hjälpa till att översätta dokumentationen?

av Anders Berggren -
Bild på Developers Bild på Translators
Jovisst. Lite mer info om docs  här.
Såvitt jag förstår blir det så småningom
en svensk sektion på docs.moodle.org.
Jag har bett dem att skapa en sådan.
Där kommer säkert mångas insatser att
behövas. Se mer om dokumentation på
fler språk här.
Mvh, Anders
Som svar till Anders Berggren

Re: Svar: Re: Hjälpa till att översätta dokumentationen?

av Max Stenlund -

Bra.

Jag antar att du flaggar när det är igång

Max

Som svar till Max Stenlund

Re: Svar: Re: Hjälpa till att översätta dokumentationen?

av Jeff Forssell -
Jag funderar på att göra en Moodle kurs om Moodle genom att översätta

Moodle Features Demo
Moodle Features Demo
från http://moodle.org/course/view.php?id=34

Den är enkel att importera. Jag har bara översatt sidan om Matte uttryck än så länge.

Är det någon annan på gång med något sådant? 

Ibland tycker jag att även den engelska dokumentationen är alltför svag, man kanske skulle försöka förstärka den i första hand.