Mensagem enviada por Visvanath Ratnaweera

Imagem de Particularly helpful Moodlers Imagem de Translators
Just to be sure that I understand the terminology. Please correct me, if I'm wrong.

- HVP module or just HVP refers to https://moodle.org/plugins/mod_hvp, the "black" one, the additional plug-in from the developers at h5p.org.

- H5P module is the one that belongs to the core H5P, the "blue" one, from the Moodle HQ.

- The migration tool is https://moodle.org/plugins/tool_migratehvp2h5p, also from the Moodle HQ.
 

P.S. Might worth linking this post to the epic Should you use the H5P plugin, or H5P core functionality in Moodle?
Imagem de Particularly helpful Moodlers Imagem de Translators
Hi Daniel

The second suggestion doesn't sound attractive. As I explained Matt https://moodle.org/mod/forum/discuss.php?d=468195#p1879723, "the work-flow should be as short as possible to minimize human errors". The SQL query on the other hand is quite interesting. I will investigate that.
Imagem de Particularly helpful Moodlers Imagem de Translators
Hi Matt

Appreciate your insights. Unfortunately the pedagogical part does not apply. I am do not teach the language, neither to students nor teachers. It is not my subject!

The subject is: After intensive interactions with teachers who teach the language, almost all in-person, I am exploring the _technology_ which may help them add a blended component to it. As you might have guessed, blended means Moodle to me.
piscando

Well, before Moodle there is Unicode, which is not so universal in this part of the world, where local languages are still seen as "Microsoft Word fonts". But that is not the topic here.

The topic is, what else is needed. Word lists, one-to-one mapping either direction, is the next, I imagine. That is where we are. I hope, you understand that we are no at a higher pedagogical level (yet, if ever). We get word lists coming. Right now they are technical terms, separated in to their respective subjects. Unfortunately a) they are never finished. So we need a work-flow to maintain them b) they are usually in one direction.

For a) I have raised Cross-language word lists, Moodle best practice.

We are at b) here. But I see that the two are not really independent. Let us say, we get a word list A version 0. Turned it around and made made A' version 0. Then we edit A-0, let's call it A-1. That means we also need an A'-1. So the work-flow should be as short as possible to minimize human errors. And also doable to the teachers themselves. A ViM macro would be my first choice, but consider that unsuitable for the target crowd. What Matthias suggested here https://moodle.org/mod/forum/discuss.php?d=468195#p1879677, sounds more attractive. Also don't forget, there'll be quite a bit post-processing, https://moodle.org/plugins/block_glossary_export_to_quiz, for example.
Imagem de Particularly helpful Moodlers Imagem de Translators
Hi Ken

About "too many Async backups at the same time", isn't it a user thing where the admin has no control?

I find asynchronous restore more demanding, the dreaded courses in limbo titled "Restore in progress"!

Anyway "Synchronous backups will be removed from Moodle LMS the version after 4.5 LTS." is a concern. I let the backup to happen in the browser tab and open a new one to continue. I (the user) have the tendency to forget the background process and the backups accumulate! I know, there is a notification setting - but site-wide. I would like to have both. @all, please comment!

I checked this setting in a latest 4.5 LTS and the setting is there: