הצעה לשינוי תרגום: פתיחה בחלון נפרד

הצעה לשינוי תרגום: פתיחה בחלון נפרד

על ידי Acqua Alta בתאריך
מספר תגובות: 0

רכיב:

core

מזהה מחרוזת:

resourcedisplaypopup

המחרוזת המקורית באנגלית:

In pop-up

המחרוזת המקורית בעברית:

פתיחה בחלון נפרד

המחרוזת המוצעת בעברית:

חלון קופץ


הסבר:

  1. על אף ש- pop-up window הוא אכן ברמה הבסיסית "חלון נפרד", הוא לא חלון נפרד רגיל של דפדפן - להלן טקסט העזרה שמתייחס לאפשרות הזאת: "הקובץ מוצג בחלון חדש של הדפדפן ללא תפריטים או סרגל כתובות".

  2. באותו שדה קיימת אפשרות אחרת, שבמקור הינה "New window" ותורגמה בעברית כ- "חלון חדש".
    כך יוצא שעברית יש שתי אפשרויות שנראות כמעט זהות ("פתיחה בחלון נפרד" מול "חלון חדש"), שלא ברור מה ההבדל ביניהם. באנגלית זה הרבה יותר ברור.

  3. ברכיב mod_resource במחרוזת displayselect_help ישנה התייחסות לאפשרויות שנדונות כאן. כבר שם אפשר לראות שהאפשרות In pop-up תורגמה כ- "חלון קופץ".

  4. אלו כל האפשרויות הזמינות כיום בשדה "אפשרויות הצגה זמינות" בהגדרות האתר:

    אוטומטי
    שיבוץ
    במסגרת
    חלון חדש
    הכרחת הורדה
    באותו דף
    פתיחה בחלון נפרד

    ניתן לשים לב שלמרות שגם בשאר המקרים מתרחשת פעולה כלשהי של פתיחה, רק בתרגום של "In pop-up" בחרו לכלול מילה כזאת בתרגום.

  5. במודע בחרתי לדבוק בתרגום "חלון קופץ" ולא "חלון מוקפץ", למרות שלפי ה- Microsoft Language Portal התרגום הנכון יותר, לשיטתם, הוא "מוקפץ".