Nên chăng chiến dịch Việt hoá hoàn toàn Moodle!

Nên chăng chiến dịch Việt hoá hoàn toàn Moodle!

Bởi Đinh Lư Giang -
Số lượng các câu trả lời: 42
Gửi anh Hùng và mọi người,
Tôi thấy Moodle ngày càng phát triển. Tôi tham gia cả diễn đàn các tiếng khác, nên thấy họ đầu tư rất mạnh cho gói ngôn ngữ của họ. Vì vậy, xin phép anh Hùng, tôi định đưa ra ý kiến là chúng nên lên kế hoạch dịch cho xong gói tiếng Việt, dưới sự hướng dẫn của anh Hùng và thống nhất về một vài thuật ngữ. Tôi nghĩ mình có thể làm như sau:
1. Đăng ký tham gia và khả năng dịch / đơn vị thời gian. Thí dụ: 1000 từ / tuần
2. Anh Hùng chia tài liệu cho mọi người và định thời gian
3. Đưa lên Forum để trao đổi góp ý
4. Anh Hùng tổng kết và cho vào gói Vietnamese package.
Tôi biết mọi người rất bận rộn, làm việc, làm luận án, luận văn, yêu đương, tìm hiểu ... nhưng chúng ta có thể làm theo kiểu "ba cây chụm lại nên hòn núi ... thấp." smile
Mong nhận được ý kiến mọi người.
Giang


Trung bình điểm đánh giá: -
Để phản hồi tới Đinh Lư Giang

Trả lời: Nên chăng chiến dịch Việt hoá hoàn toàn Moodle!

Bởi Vu Hung -

Ý kiến thật là tuyệt vời! smile smile smile
Thực ra tôi có dự định này từ lâu rồi. Hôm nay may mắn có Giang vào trợ giúp. Phải nói rằng các ý kiến của Giang rất hữu ích.

Thực ra mình tôi dịch thì quá tải và chủ quan. Rất mong muốn chia sẻ công việc để mọi người cùng giúp và nâng cao chất lượng gói tiếng Việt.

Tôi cũng đã từng kêu gọi cùng dịch gói tiếng Việt nhưng cuối cùng vẫn không có người. Bây giờ, ít nhất có Giang vào trợ giúp thì tốt rồi.

Có lẽ trước mắt Giang và tôi sẽ đảm nhận bảo trì gói tiếng Việt này. Tôi sẽ đưa ra một số file cần Việt hoá ngay để chúng ta cùng dịch.

Ai thấy mình có thể đóng góp được vào việc dịch gói tiếng Việt, xin hãy gửi ý kiến tại đây.

Cảm ơn nhiều,

Vũ Hùng

Trung bình điểm đánh giá: -
Để phản hồi tới Đinh Lư Giang

Trả lời: Nên chăng chiến dịch Việt hoá hoàn toàn Moodle!

Bởi Vu Hung -

Chào Giang,
Để việc dịch diễn ra thuận lợi, trước hết, Giang nên sử dụng CVS Tortoise để download và cập nhật mới nhất các file nằm trong gói tiếng Anh (gói do Martin bảo trì). Sau đó, chúng ta sẽ phân công nhau dịch file nào trong đó.

Các thông tin về CVS xem thêm tại: http://moodle.org/doc/?file=cvs.html

Có vấn đề gì Giang chưa hiểu, xin mời gửi ý kiến lên đây.

Chào thân ái,

Vũ Hùng

Trung bình điểm đánh giá: -
Để phản hồi tới Vu Hung

Trả lời: Nên chăng chiến dịch Việt hoá hoàn toàn Moodle!

Bởi Vu Hung -

Sau khi mọi người đã có các file cần dịch trong file trong tay, tôi sẽ viết một bài hướng dẫn dịch như thế nào để đảm bảo tuân theo đúng quy định của Moodle về mặt kĩ thuật (chẳng hạn như tính tuân theo XHTML).

Trung bình điểm đánh giá: -
Để phản hồi tới Vu Hung

Trả lời: Nên chăng chiến dịch Việt hoá hoàn toàn Moodle!

Bởi Đinh Lư Giang -
Cám ơn anh Hùng, I'm working on it now!
Trung bình điểm đánh giá: -
Để phản hồi tới Đinh Lư Giang

Trả lời: Nên chăng chiến dịch Việt hoá hoàn toàn Moodle!

Bởi Đinh Lư Giang -
T6i đã đăng ký account ở SF rồi, user là dinhlugiang, nhưng lại không hiểu lắm về "create your CVS home directory". Anh HÙng giải thích giúp được không ạ?
Trung bình điểm đánh giá: -
Để phản hồi tới Đinh Lư Giang

Trả lời: Nên chăng chiến dịch Việt hoá hoàn toàn Moodle!

Bởi Vu Hung -

Chào Giang,

Tạo xong account ở sourceforge là xong rồi. Bạn bắt đầu có thể sử dụng CVS client Tortoise theo hướng dẫn của tài liệu trong Moodle.

Có thắc mắc gì xin gửi lên!

Cheers,

Vu Hung

Trung bình điểm đánh giá: -
Để phản hồi tới Vu Hung

Trả lời: Nên chăng chiến dịch Việt hoá hoàn toàn Moodle!

Bởi Đinh Lư Giang -
Trong khi đợi anh trả lời, tôi đã dịch xong phần Cập nhật Moodle. Mời anh HÙng và mọi người góp ý. Tôi chỉ được cái dịch các ngành xã hội nhân văn, về tin học thì yếu lắm. Đừng cười nhé.
Gửi kèm tập tin upgradeMoodle.doc luôn.
Kính chào
______________________________

Cập nhật Moodle

Moodle được thiết kế để có thể cập nhật dễ dàng từ các phiên bản trước lên các phiên bản mới hơn.

Khi cập nhật, bạn nên đi theo các bước thực hiện sau:

1. Sao lưu những dữ liệu quan trọng

Dù không phải là tối cần thiết, nhưng chúng tôi khuyên bạn nên sao lưu lại mọi hệ thống sản phẩm của bạn trước khi tiến hành cập nhật toàn bộ, phòng trường hợp bạn cần chuyển trở lại phiên bản cũ vì một vài lý do nào đó. Trên thực tế, bạn nên cài đặt chế độ tự động sao lưu hàng ngày Moodle trên máy chủ của bạn, và nếu thế, bạn có thể bỏ qua bước này.

Bạn cần sao lưu ba khu vực khác nhau:

1. Thư mục phần mềm Moodle của bạn

Hãy sao chép riêng các tập tin này trước khi cập nhật, có như vậy, bạn mới có thể lấy lại config.php hay tất cả các mô đun mà bạn đã đưa vào từ trước như các chủ đề hiển thị (themes), các gói ngôn ngữ v.v…

2. Thư mục dữ liệu của bạn.

Đó là nơi chứa các nội dung tải lên (chẳng hạn tài nguyên các khoá học, các bài tập của học viên), chính vì vậy sao lưu các tập tin này là một việc làm quan trọng. Đôi khi, việc cập nhật có thể sẽ chuyển hay đổi tên các thư mục bên trong thư mục dữ liệu của bạn.

3. Cơ sở dữ liệu của bạn

Đa số các bản cập nhật của Moodle đều thay đổi các bảng (tables) ở cơ sở dữ liệu, bổ sung hoặc thay đổi các trường (fields). Mỗi một cơ sở dữ liệu có thể được sao lưu bằng nhiều cách khác nhau. Một trong các cách sao lưu cơ sở dữ liệu dạng mySQL là “dump” (đổ) nó vào một tập tin SQL duy nhất. Thí dụ sau cho thấy các lệnh Unix dùng để đổ cơ sở dữ liệu vào một tập tin tên là “moodle”

mysqldump moodle > moodle-backup-2002-10-26.sql

Bạn cũng có thể sử dụng tính năng “Export” ở giao diện trang “Database” có tính chất tùy chọn của Moodle để sao lưu cơ sở dữ liệu đối với mọi hệ điều hành (platforms)

2. Cài đặt phần mềm Moodle mới

Dùng tài nguyên (archives) vừa tải xuống

Không nên ghi chồng lên bản cũ nếu như bạn không biết thật sự bạn đang làm gì …vì có khi, một số tập tin cũ sẽ ảnh hưởng đến các bản cài đặt mới. Cách tốt nhất là đổi tên thư mục Moodle hiện hành thành một cái tên gì đó khác, rồi giải nén tài nguyên Moodle mới vào vị trí cũ.

mv moodle moodle.backup
tar xvzf moodle-1.1.tgz

Tiếp đến, sao chép tập tin config.php của bạn và những mảng gắn (plugins) khác như chủ đề tự tạo…:

cp moodle.backup/config.php moodle
cp -pr moodle.backup/theme/mytheme moodle/theme/mytheme

Dùng CVS

Nếu ban đang dùng CVS thì chỉ cần vào thư mục gốc của Moodle và cập nhật các tập tin mới:

cvs update -dP

Nhớ bảo đảm rằng bạn dùng tham tố (parameter) “d” để tạo thư mục mới nếu cần, và tham tố “P” để lược bỏ (prune) các thư mục rỗng.

Nếu bạn đã từ chỉnh sửa các tập tin Moodle, thì bạn cần phải đọc các thông điệp một cách cẩn thận để khỏi gây xung đột. Những chủ đề tự tạo và những mảng gắn (plugins) ngoại chuẩn sẽ không bị chạm đến.

3. Kết thúc quá trình cập nhật

Bước cuối cùng bạn cần làm là khởi phát các quá trình cập nhật nội tại bên trong Moode.

Để làm việc này, bạn chỉ cần truy cập vào trang quản lí của phần vừa cài đặt.

http://example.com/moodle/admin

Bạn đăng nhập vào bằng tư cách quản lí hay không là điều không quan trọng

Moodle sẽ tự động tìm phiên bản mới và thực hiện các thao tác cập nhật cơ sở dữ liệu hay cập nhật các tập tin hệ thống cần thiết. Nếu như nó không thể tự thực thi (điều này rất hiếm), thì bạn sẽ nhận được các thông điệp bảo bạn cần phải làm gì.

Nếu mọi việc diễn ra tốt đẹp (không báo lỗi) thì bạn có thể bắt đầu sử dụng phiên bản Moodle mới và có thể sử dụng được các tính năng mới!

Nếu bạn gặp khó khăn khi cập nhật, hãy vào trang moode.org và gửi thắc mắc ở phần Installation Support Forum (Diễn đàn Hỗ trợ Cài đặt) trong khoá học Using Moodle (Sử dụng Moodle).

______________________________________

 


Trung bình điểm đánh giá: -
Để phản hồi tới Đinh Lư Giang

Trả lời: Nên chăng chiến dịch Việt hoá hoàn toàn Moodle!

Bởi Đinh Lư Giang -
Anh Hùng thân mến,
Mọi việc OK cho đến khi tôi không thể dùng pass đã tạo với user dinhlugiang ở SF để truy cập vào CVS, mặc dù pass này vẫn có hiệu quả ở sf.net
Đây là màn hình báo lỗi:

File đính kém loiCVS.jpg
Trung bình điểm đánh giá: -
Để phản hồi tới Đinh Lư Giang

Trả lời: Nên chăng chiến dịch Việt hoá hoàn toàn Moodle!

Bởi Thuy Tran -

cười Hi anh Giang,
Sourceforge CVS services có dùng SSH (Secure SHell) chỉ dành cho member của project.
Nếu em không nhầm thì lỗi này là do anh dùng protocol Secure Shell (:ext: ) (trong TortoiseCVS), trong khi đó anh lại không có quyền trên CVS của moodle.

Em đã dùng protocol Password server (:pserver: ) với tài khoản anonymous thì OK.
Thông tin thêm về cách dùng TortoiseCVS với anonymous account anh có thể xem thêm tại đây: http://download.moodle.org/cvs/

Tuy nhiên, có một điều em vẫn thắc mắc là theo tài liệu của Sourceforge, chỉ cần có một account tại Sf, và một CVS Client (Ví dụ TortoiseCVS) là có thể check out file. Nhưng em không thể dùng tài khoản của mình tại Sf để check out mà phải dùng anonymous.
Any suggestion?

Trung bình điểm đánh giá: -
Để phản hồi tới Thuy Tran

Trả lời: Nên chăng chiến dịch Việt hoá hoàn toàn Moodle!

Bởi Đinh Lư Giang -
Cám ơn Thuý nhiều nhé. Giỏi tin học quá vậy! surprise
Trung bình điểm đánh giá: -
Để phản hồi tới Đinh Lư Giang

Trả lời: Nên chăng chiến dịch Việt hoá hoàn toàn Moodle!

Bởi Vu Hung -

Ok, thế là tạm ổn rồi. Tuy nhiên để đảm bảo tính tương thích với XHTML thì chúng ta sẽ phải mở mã HTML và dịch nội dung ở giữa các thẻ HTML. 

Ví dụ:
 Using
có mã HTML là <b>Using</b> và chúng ta mở mã HTML và dịch là <b>Sử dụng</b>.

Giang nên sử dụng FrontPage 2003 hoặc Dreamweaver MX.

Vũ Hùng

Trung bình điểm đánh giá: -
Để phản hồi tới Vu Hung

Trả lời: Nên chăng chiến dịch Việt hoá hoàn toàn Moodle!

Bởi Đinh Lư Giang -
Vâng, tôi luôn dùng Dreamweaver MX để soạn thảo mọi thứ liên quan đến php. Nhưng anh Hùng ơi, vẫn chưa vào được CVS, "tạm ổn" là sao ạ, phải đợi ạ?
Không biết tôi nên bắt đầu dịch từ đâu?


Trung bình điểm đánh giá: -
Để phản hồi tới Đinh Lư Giang

Trả lời: Nên chăng chiến dịch Việt hoá hoàn toàn Moodle!

Bởi Vu Hung -

Chào Giang,

Như tôi đã đề cập để đảm bảo tính tương thích với XHTML, chúng ta phải mở code HTML và dịch nội dung giữa các thẻ là tốt nhất. Tức là dịch thẳng từ mã HTML của các file HTML( các file nằm trong thư mục docs). Còn đối với các file .php thì không có vấn đề gì cả. Theo tôi nghĩ, không nên dịch ra file MS Word vì nó không phù hợp về mặt định dạng.

Martin đã cấp quyền cho bạn truy cập gói của Việt Nam chưa? Bạn dùng Tortoise bản bao nhiêu? Tôi dùng Tortoise thì thấy rất ổn và không có lỗi như của bạn.

Cứ bình tình, chúng ta sẽ gỡ lỗi từ từ.

Vũ Hùng

Trung bình điểm đánh giá: -
Để phản hồi tới Vu Hung

Trả lời: Nên chăng chiến dịch Việt hoá hoàn toàn Moodle!

Bởi Đinh Lư Giang -

Anh Hung than men,

Xin loi khong go dau a.

Toi da hieu y anh, dich truc tiep tu ma HTML.

Martin chac la chua cap quyen, toi chua nghe thay gi ca, chua co message.

Chuc anh khoe, toi bat dau dich day.

Giang

Trung bình điểm đánh giá: -
Để phản hồi tới Đinh Lư Giang

Trả lời: Nên chăng chiến dịch Việt hoá hoàn toàn Moodle!

Bởi Vu Hung -

Chào Giang,

Nếu các bạn dịch và tôi là người ghi vào Vietnamese package thì các bạn không cần quyền viết vào CVS. Muốn cập nhật gói ngôn ngữ mới nhất phần tiếng Anh thì chỉ cần một account tại SourceForge là đủ.

Eloy vừa gửi thư cho mình hỏi xem bạn thật sự có cần quyền viết vào CVS không.

Ý bạn như thế nào?

Vũ Hùng

Trung bình điểm đánh giá: -
Để phản hồi tới Vu Hung

Trả lời: Nên chăng chiến dịch Việt hoá hoàn toàn Moodle!

Bởi Đinh Lư Giang -

Anh noi dung.

Ban dau, khi anh de nghi toi dung CVS, toi cung thay khong that can thiet.

Chi can toi dich, gui cho anh dua len la duoc.

Nhung vay, khi bat dau dich phan nao, toi se thong bao de cac ban khac tranh va dich phan khac.

Toi se gui thu cai dau tien len de anh xem ve ky thuat co duoc khong.

Chuc anh khoe,

Kinh chao

Dinh Lu Giang

Trung bình điểm đánh giá: -
Để phản hồi tới Đinh Lư Giang

Trả lời: Nên chăng chiến dịch Việt hoá hoàn toàn Moodle!

Bởi Vu Hung -

OK,

Các file trợ giúp nằm trong thư mục help tôi dịch được rất ít (như anh  thấy trong phần gói Việtnam). Anh dịch được các file này thì tốt quá.

Anh lấy các file nằm trong gói tiếng Anh của phiên bản 1.5 stable ra làm chuẩn, sau đó so sánh với bên phần gói tiếng Việt nếu chưa có thì anh dịch nhé. Thực ra còn rất nhiều file chưa được dịch.

Cảm ơn anh thật nhiều,

Vũ Hùng

Trung bình điểm đánh giá: -
Để phản hồi tới Vu Hung

Trả lời: Nên chăng chiến dịch Việt hoá hoàn toàn Moodle!

Bởi Đinh Lư Giang -
Vâng, tôi sẽ bắt đầu bằng help.
Best regards
Dinh Lu Giang
Trung bình điểm đánh giá: -
Để phản hồi tới Đinh Lư Giang

Trả lời: Nên chăng chiến dịch Việt hoá hoàn toàn Moodle!

Bởi Đinh Lư Giang -
Thử một cái rồi anh Hùng ạ: Assignment/assignmenttype.htm
Gửi lên cho anh xem và kiểm tra font hộ. Nếu đúng font và đúng quy cách rồi thì ... làm đại trà.
Bắt tay vào làm, tôi thấy vấn đề ngay, trao đổi cùng anh và các bạn, để xin ý kiến luôn:
1. Về thuật ngữ, chắc là ta cố gắng Việt hoá hoàn toàn, được không ạ. Thí dụ upload a file, tôi thấy ở module Assignment anh để nguyên "Upload dưới dạng một file", tôi nghĩ nên dùng hoàn toàn tiếng Việt luôn là "Tải lên một tập tin" được không ạ?
2. Sự khác biệt giữa các modules and đã dịch và các phần tôi đang và sẽ dịch, chúng ta sẽ giải quyết thế nào?
3. Các đơn giản nhất và tôi sẽ dịch, sau đó zip thư mục và gửi cho anh bằng email hay FTP của tôi, anh sẽ kiểm tra và đưa vào phần phù hợp.
4. Xin phẻp mở một phần nữa của diễn đàn là "Thống nhất thuật ngữ", ai nghĩ thuật ngữ nào chưa chuẩn thì đưa lên, thảo luận, và quyết định.
Ý anh và mọi người thế nào?
Thân ái
Giang

Trung bình điểm đánh giá: -
Để phản hồi tới Đinh Lư Giang

Trả lời: Nên chăng chiến dịch Việt hoá hoàn toàn Moodle!

Bởi Đinh Lư Giang -
Font sai rồi. Tôi sẽ chỉnh lại ngay.
Trung bình điểm đánh giá: -
Để phản hồi tới Đinh Lư Giang

Trả lời: Nên chăng chiến dịch Việt hoá hoàn toàn Moodle!

Bởi Đinh Lư Giang -
Tôi dùng Win XP SP 2 (có gói tiếng Việt của Microsoft nữa) và Dreamwerver MX 2004 mà không biết set font thế nào. Anh Hùng hướng dẫn tôi (DW hoặc FP) với.
Cảm ơn.
Giang.
Trung bình điểm đánh giá: -
Để phản hồi tới Đinh Lư Giang

Trả lời: Nên chăng chiến dịch Việt hoá hoàn toàn Moodle!

Bởi Vu Hung -

Chào Giang,

Tôi xem qua assignmenttype.html rồi. Đúng là bị lỗi font thật. Dreamweaver 2004 MX bị lỗi font Unicode, anh nên chuyển sang dùng FrontPage 2003 (hoặc 2002) sẽ gõ tiếng Việt đúng theo Unicode luôn.

Vạn sự khởi đầu nan mà!

Trung bình điểm đánh giá: -
Để phản hồi tới Vu Hung

Trả lời: Nên chăng chiến dịch Việt hoá hoàn toàn Moodle!

Bởi Thuy Tran -

Em dùng FrontPage 2003 để dịch, Unikey, charset UTF-8.

Em thắc mắc là trong Dreamweaver2004, nếu chọn charset UTF-8 thì sẽ bị lỗi font, còn nếu chọn charset Unicode thì OK. Sao lại thế nhỉ? Unicode thực ra là UTF-16, byte đầu của nó chính là UTF-8 mà?
Trung bình điểm đánh giá: -
Để phản hồi tới Đinh Lư Giang

Trả lời: Nên chăng chiến dịch Việt hoá hoàn toàn Moodle!

Bởi Vu Hung -
>>4. Xin phẻp mở một phần nữa của diễn đàn là "Thống nhất thuật ngữ", ai nghĩ thuật ngữ nào chưa chuẩn thì đưa lên, thảo luận, và quyết định.
Ý anh và mọi người thế nào?

OK and done!
Trung bình điểm đánh giá: -
Để phản hồi tới Đinh Lư Giang

Trả lời: Nên chăng chiến dịch Việt hoá hoàn toàn Moodle!

Bởi Vu Hung -
>>1. Về thuật ngữ, chắc là ta cố gắng Việt hoá hoàn toàn, được không ạ. Thí dụ upload a file, tôi thấy ở module Assignment anh để nguyên "Upload dưới dạng một file", tôi nghĩ nên dùng hoàn toàn tiếng Việt luôn là "Tải lên một tập tin" được không ạ?
OK and thanks!
Trung bình điểm đánh giá: -
Để phản hồi tới Đinh Lư Giang

Trả lời: Nên chăng chiến dịch Việt hoá hoàn toàn Moodle!

Bởi Thuy Tran -

Chào anh Giang và mọi người,
Em rất hoan nghênh ý kiến của các anh là chúng ta nên Việt hóa hoàn toàn Moodle.
Em rất muốn tham gia Việt hóa Moodle, tuy nhiên em mới chỉ là một "newbie" về Moodle thôi, không rõ em có thể tham gia được không? tongueout

Em đã xem qua một số file mà anh Hùng và các bạn đã dịch, em thấy một số chỗ chưa ổn. Ví dụ: This username already exists, choose another được dịch là Tên đăng nhập này sẵn sàng tồn tại, chọn tên khác. Tương tự, This email address is already registered được dịch là Địa chỉ email này thì sẵn sàng được đăng ký(?) Ngoài lỗi dịch về ngữ nghĩa, còn có một số lỗi đánh máy.

Theo em, có một số vấn đề chúng ta cần phải giải quyết như sau:
1. Bắt đầu dịch các file mới, hay kiểm tra lại các file cũ để sửa cho chuẩn và thống nhất thuật ngữ?
2. Về mặt ngôn ngữ, thống nhất là chúng ta sẽ lấy tiếng Hà Nội làm chuẩn? Còn cách viết tiếng Việt, có một số quy tắc vẫn còn tranh cãi, ví dụ viết "i" hay "y".
Em thì thường viết là "đăng kí", trong khi nhiều người khác lại viết là "đăng ký". Về vấn đề này chắc phải nhờ chuyên gia ngôn ngữ Đinh Lư Giang giúp đỡ cười. Theo em thì dù viết cách nào, trong một site cũng nên thống nhất.
3. Em nghĩ chúng ta nên có quy trình (process) cho quá trình Việt hóa. "Dục tốc bất đạt", hiện tại có rất nhiều công việc mà nhân lực thì ít, nhưng cũng không cần phải vội vàng. Chúng ta cứ làm quy củ, sau đó nếu có thêm người tham gia Việt hóa thì cũng dễ kiểm soát.

Em nghĩ thế này:
1. Tạo một chủ đề riêng: Đăng kí tham gia Việt hóa. Chủ đề này có thể tạo theo kiểu Poll (hoặc cách nào khác?) cho dễ kiểm soát và mọi người cũng dễ tham gia, chỉ cần nhấn vào nút Yes. Việc đăng kí vào list là hoàn toàn tự nguyện, khi tham gia mỗi người đều hiểu rằng họ có trách nhiệm hoàn thành công việc đúng kế hoạch với chất lượng cao.
2. Chúng ta nên có kế hoạch dịch theo từng tuần (hay theo một period nào đó)? Mỗi tuần anh Hùng sẽ đưa ra các file cần dịch và deadline. Những người tham gia Việt hóa sẽ tự đăng kí số lượng file dịch.
3. Sau khi dịch, các file sẽ được upload lên cho mọi người review và chỉnh sửa (Thời hạn cho việc review này nên là bao lâu?). Sau đó anh Hùng thực hiện final review và cho vào gói tiếng Việt chính thức.

Em mới cài Moodle 1.5 thôi, nên cũng chưa thử hết các tính năng của nó. Không rõ có các tính năng nào giúp cho việc chỉnh sửa, quản lí các tài liệu của chúng ta dễ dàng và thuận tiện không?

Trên đây chỉ là một số đề nghị của em, rất mong nhận được sự góp ý của các anh chị.
Trung bình điểm đánh giá: -
Để phản hồi tới Thuy Tran

Trả lời: Nên chăng chiến dịch Việt hoá hoàn toàn Moodle!

Bởi Vu Hung -
>>Em đã xem qua một số file mà anh Hùng và các bạn đã dịch, em thấy một số chỗ chưa ổn. Ví dụ: This username already exists, choose another được dịch là Tên đăng nhập này sẵn sàng tồn tại, chọn tên khác. Tương tự, This email address is already registered được dịch là Địa chỉ email này thì sẵn sàng được đăng ký(?) Ngoài lỗi dịch về ngữ nghĩa, còn có một số lỗi đánh máy.

Hoàn toàn đúng! Lỗi ở trên là do từ already phải dịch là đã (trạng từ) chứa không phải sẵn sàng (tính từ). Đây là lỗi của một thành viên trong nhóm dịch Moodle do tôi chịu trách nhiệm. Xin lỗi mọi người là tôi chưa xem lại kĩ trước khi sumbit blush big grin. Còn lỗi gì nữa xin mời Phương Thuý gửi hết lên luôn để sửa cả thể. Thanks!
Trung bình điểm đánh giá: -
Để phản hồi tới Vu Hung

Trả lời: Nên chăng chiến dịch Việt hoá hoàn toàn Moodle!

Bởi Đinh Lư Giang -
Anh Hùng, bạn Thuy Tran và mọi người,
Đúng là bạn Thuy Tran nói đúng, chính vì vậy, anh Hùng cũng đã nói là một mình anh Hùng làm là quá tải. Chúng ta mỗi người góp một tay. Rất mong các chuyên gia khác cùng tham gia nữa.
Tôi sẽ thử với Frontpage.
Thân ái
Giang
Trung bình điểm đánh giá: -
Để phản hồi tới Đinh Lư Giang

Trả lời: Nên chăng chiến dịch Việt hoá hoàn toàn Moodle!

Bởi Thuy Tran -

Anh Giang dịch module help/assignment à? Em sẽ dịch module help/scorm.

Trung bình điểm đánh giá: -
Để phản hồi tới Thuy Tran

Trả lời: Nên chăng chiến dịch Việt hoá hoàn toàn Moodle!

Bởi Vu Hung -
Em đã biết cách dịch để đảm bảo tuân theo XHTML chưa?
Trung bình điểm đánh giá: -
Để phản hồi tới Vu Hung

Trả lời: Nên chăng chiến dịch Việt hoá hoàn toàn Moodle!

Bởi Đinh Lư Giang -
Hoan nghênh Thuy Tran! Chúng ta cùng cộng tác nhé. smile

Trung bình điểm đánh giá: -
Để phản hồi tới Đinh Lư Giang

Trả lời: Nên chăng chiến dịch Việt hoá hoàn toàn Moodle!

Bởi Vu Hung -

3 cây chụm lại thành hòn núi lớn rồi đây. Tôi nhiệt liệt ủng hộ. big grinbig grinbig grin

Trung bình điểm đánh giá: -
Để phản hồi tới Vu Hung

Trả lời: Nên chăng chiến dịch Việt hoá hoàn toàn Moodle!

Bởi Thuy Tran -

OK, em sẽ dịch trực tiếp trong code, không dịch ở chế độ Design để đảm bảo không sinh thêm thẻ nào không hợp khuôn dạng. Nhưng convert file HTML sang XHTML thì em sẽ không phải làm đúng không?

Em attach thử một file, anh xem có được không nhé.

Trung bình điểm đánh giá: -
Để phản hồi tới Thuy Tran

Trả lời: Nên chăng chiến dịch Việt hoá hoàn toàn Moodle!

Bởi Vu Hung -

Thế là được rồi. Nhưng anh hỏi "tự động triển khai" nghĩa là như thế nào? Có tìm được từ nào dễ hiểu hơn không?

Việc chuyển HTML sang XHTML mình không phải làm.

Thanks!

Trung bình điểm đánh giá: -
Để phản hồi tới Thuy Tran

Trả lời: Nên chăng chiến dịch Việt hoá hoàn toàn Moodle!

Bởi Vu Hung -
Thúy dịch tiếp các file help của SCORM đi để anh cập nhật cả thể. Cố gắng lên nhé! wink
Trung bình điểm đánh giá: -
Để phản hồi tới Vu Hung

Trả lời: Nên chăng chiến dịch Việt hoá hoàn toàn Moodle!

Bởi Đinh Lư Giang -

Tôi đã xong assignments, bây giờ đăng ký dịch attendance. Assignements sẽ nhanh chóng gửi anh Hùng. Còn các cao thủ khác, giúp chúng tôi đi chứ, cho xong chiến dịch đi nào! smile

Thân mến

Trung bình điểm đánh giá: -
Để phản hồi tới Đinh Lư Giang

Trả lời: Nên chăng chiến dịch Việt hoá hoàn toàn Moodle!

Bởi Vu Hung -

Tôi rất vui là gói tiếng Việt phát triển rất nhanh (bây giờ còn to hơn cả gói tiếng TháiLan smile).

Cảm ơn mọi người đã hỗ trợ và giúp đỡ.

Best wishes to all,

Vũ Hùng

Trung bình điểm đánh giá: -
Để phản hồi tới Vu Hung

Trả lời: Nên chăng chiến dịch Việt hoá hoàn toàn Moodle!

Bởi Trung Vo -
Anh Hùng cho mình góp một tay với nha. Mình không có nhìu thời gian lắm nhưng cũng muốn cùng mọi người phát triển gói Tiếng Việt.
Anh phân công cho mình một trang nào đó để mình làm thử rùi mọi người cùng góp ý. 
Trung bình điểm đánh giá: -
Để phản hồi tới Trung Vo

Trả lời: Nên chăng chiến dịch Việt hoá hoàn toàn Moodle!

Bởi Vu Hung -
Mình rất hoan nghênh ý tưởng đóng góp của bạn. Mình sẽ xem xét và phân việc cho bạn trong vài ngày tới. Mình cũng sẽ cài đặt một site để mọi người cùng Việt hóa online và xem kết quả đã Việt hóa luôn.

Cheers!
Trung bình điểm đánh giá: -
Để phản hồi tới Trung Vo

Việt hóa lại một số câu

Bởi Vu Hung -
Chào Trung Vo,
Trước hết bạn nên đọc qua về cách thức Việt hóa thông qua địa chỉ: http://docs.moodle.org/en/Translation.

Sau đó, chúng ta sẽ cùng nhau chỉnh sửa lại một số câu chưa ổn trong gói tiếng Việt hiện thời. Còn nhiều câu chưa ổn.

Mong mọi người đóng góp để cùng chỉnh sửa cho hợp lý.

Có gì thắc mắc thì bạn phản hồi nhé.

Have a good time!
Trung bình điểm đánh giá: -
Để phản hồi tới Vu Hung

Trả lời: Việt hóa lại một số câu

Bởi Trung Vo -
Cám ơn anh Hùng.

Mình đang xem lại gói Tiếng Việt và sẽ có phản hồi trong thời gian sớm nhất.

Trung
Trung bình điểm đánh giá: -
Để phản hồi tới Đinh Lư Giang

Trả lời: Nên chăng chiến dịch Việt hoá hoàn toàn Moodle!

Bởi Giang Khuong -
Xin cảm ơn các công việc của các anh chị. Tôi cũng xin được tham gia dịch một số phần trong gói ngôn ngữ Việt. Tôi đang xem cách thức như thế nào, đề nghị anh Hùng phân công.
Thân ái.
Giang.
Trung bình điểm đánh giá: -