Grade - Známka

Tento příspěvek ve fóru byl odstraněn

Počet odpovědí: 9
Obsah tohoto příspěvku ve fóru byl odstraněn a již nemůže být zpřístupněn.
V odpovědi na Odstraněný uživatel

Re: Grade - Známka

autor Daniel Mikšík -
Co přesně je v nepořádku na tom, když žákovi na ZŠ nebo středoškolákovi vyjde známka 10? ;)

„Body“ nevyhovují proto, že v testových úlohách má každá úloha své vlastní bodové ohodnocení, takže tento termín je rezervován pro toto použití. „Hodnocení“ je používáno jako nadřazený pojem pro hodnocení slovní a hodnocení známkou.
V odpovědi na Daniel Mikšík

Tento příspěvek ve fóru byl odstraněn

Obsah tohoto příspěvku ve fóru byl odstraněn a již nemůže být zpřístupněn.
V odpovědi na Odstraněný uživatel

Re: Grade - Známka

autor David Mudrák -
Obrázek: Moodle HQ Obrázek: Obzvláště nápomocní moodlisté Obrázek: Překladatelé Obrázek: Vývojáři
Pojem Grade je jeden z hodně problémových (stejně jako např. trojice feedback, response a answer). Jak už zmínil Dan, řešili jsme zejména, jak rozlišit různý význam pojmu grade v různých situacích. K překladu "známka" nás vedly dva důvody.
  1. Jednak bylo potřeba zachytit postup, kdy se v testu přepočítává získaný počet bodů za jednotlivé úlohy na celkovou "známku" z celého testu.
    Příklad: Do kurzu je vložen test, za který lze získat až 30 bodů (celková "známka" z testu). V tomto testu je 10 úloh, každá za jeden bod. Když jich student vyřeší správně řekněme polovinu, získává 5 bodů a ty se mu přepočítaji na známku 15 bodů z celého kurzu.
  2. Druhým důvodem byl fakt, že k hodnocení činností se nemusí vždy používat jen bodové škály. Za odevzdaný úkol mohou studenti získat body, ale mohou být hodnoceni třeba pomocí pětistupňové škály (výborně, chvalitebně apod.). Potřebujeme tedy termín zahrnující jak ohodnocení bodové, tak hodnocení pomocí škály. Pro tento termín jsme zvolili právě slovo "známka".
Osobně si nemyslím, že by odlišné pojetí zažitého konceptu známky mělo činit problémy. Stačí, aby studenti vyjeli na studijní stáž do zahraničí nebo se dostali na vysokou školu a řada zaběhnutých konceptů mění svůj význam nebo se stávající význam rozšiřuje. Rozšiřování zažitých konceptů chápu jako jeden z ukazatelů učení se něčemu novému mrknout
Termín "hodnocení" máme při překladu rezervován pro "assesment", obecný proces hodnocení.
Zbývá ještě zmínit pojem Grade Book (souhrn známek z celého kurzu), který tuším překládáme jako Klasifikace.
V odpovědi na David Mudrák

Tento příspěvek ve fóru byl odstraněn

Obsah tohoto příspěvku ve fóru byl odstraněn a již nemůže být zpřístupněn.
V odpovědi na Odstraněný uživatel

Re: Grade - Známka

autor David Mudrák -
Obrázek: Moodle HQ Obrázek: Obzvláště nápomocní moodlisté Obrázek: Překladatelé Obrázek: Vývojáři
Máte-li pocit, že na univerzitách a VŠ se oproti ZŠ a SŠ zažité pojmy a koncepty mění snadno, jsem nerad tím, kdo vám tuto iluzi veme mrknout
Opravdu si myslím, že získat "známku" 10 bodů není pro pochopení problém. A to neříkám ze zkušenosti s použitím tohoto systému na VŠ. Kolegyně vyučující na druhém stupni základního školství zavedla průběžné známkování pomocí bodů a nesetkala se s negativní reakcí. Chápu, že nelze z jednoho případu vyvozovat závěry, ale terminologická jednoznačnost, o kterou se při lokalizaci snažíme, je v tomto případě zcela namístě. Až si projdete anglickou verzi Moodlu, zjistíte, že překlad některých pojmů je opravdu nelehký.
Je jasné, že různým uživatelům nebude vyhovovat oficiální balíček češtiny. Já jsem se  např. daleko více obával celého konceptu "kurzu", s nímž přicházíme v Moodlu na základní školu. Nicméně vždy lze využít adresáře lang/cs_utf8_local/ a případné vaše lokální změny nám zasílat s návrhem na merge do oficiálního balíku. I když k refaktorizaci, kterou navrhujete vy (tj. velké změna napříč celým jazykovým balíčkem) bych se uchyloval spíš v nutných a výjimečných případech.

Nerad bych, aby moje reakce vyzněly negativně. Naopak! VELMI si cením jakýchkoliv připomínek týkajících se lokalizace a za vaše příspěvky do této diskuse děkuju.

D.
V odpovědi na David Mudrák

Tento příspěvek ve fóru byl odstraněn

Obsah tohoto příspěvku ve fóru byl odstraněn a již nemůže být zpřístupněn.
V odpovědi na Odstraněný uživatel

Re: Grade - Známka

autor David Mudrák -
Obrázek: Moodle HQ Obrázek: Obzvláště nápomocní moodlisté Obrázek: Překladatelé Obrázek: Vývojáři
Naopak, tím že s Moodlem začínáte, máte nezaujatý pohled. Což je dobře. Je jasné, že vaši žáci si přejí přepočet bodů na starou dobrou známku (jejich rodiče pak ještě víc).

V uvedeném školském zákoně jsem slovo "známka" nenašel. Nenašel jsem tam ani "kurz", "online", "on-line" nebo "internet". Slovo "web" se tam vyskytuje jednou, a to ve větě: "Ministerstvo zveřejňuje školský rejstřík také v elektronické podobě na svých webových stránkách; tato forma zveřejnění má informativní charakter."
V odpovědi na David Mudrák

Tento příspěvek ve fóru byl odstraněn

Obsah tohoto příspěvku ve fóru byl odstraněn a již nemůže být zpřístupněn.
V odpovědi na Odstraněný uživatel

Re: Grade - Známka

autor Jana Hrubá -

Vážený kolego!

Velmi Vám rozumím a cítím s Vámi. Domnívám se, že je vhodnější používat bodové hodnocení, které se následně přepočítává na známky. Například bodové hodnocení v rozmezí 100 bodů - až 80 bodů může charakterizovat jedničku apod. Tudíž neměl by nastat problém. Navíc Vy na střední škole máte škálu pětibodovou, my na "vejškách" jen čtyř stupňovou. Analogii indexům vidím ve vysvědčení, Vy také za každý půl rok či přeneseně "semestr" dáváte studentům hodnocení ve formě uspěl či neuspěl, navíc ještě jej doplňujete kvalitou. Jak hodně uspěl či neuspěl. Tudíž se až tak radikálně nelišíme. Navíc bodové hodnocení během semetru (půl roku), pokud nemáte žákovské knížky (které se opět na SŠ zavádějí), mohou studentů poskytnout zpětnou vazbu, jak na tom právě jsou.

Jana