Moodle 2.0 RC 1

Moodle 2.0 RC 1

autor Lukáš Mižoch -
Počet odpovědí: 5

A je to tady, už je venku Release Candidate 1. Jdu testovat. úsměv

http://docs.moodle.org/en/Moodle_2.0_Release_Candidate_1_release_notes

Počet hodnocení: -
V odpovědi na Lukáš Mižoch

Re: Moodle 2.0 RC 1

autor David Mudrák -
Obrázek: Moodle HQ Obrázek: Obzvláště nápomocní moodlisté Obrázek: Překladatelé Obrázek: Vývojáři
Je to tak. Martin Dougiamas to oficiálně oznámí zítra. Akorát s češtinou jsme na tom zatím na štíru (viz http://download.moodle.org/langpack/2.0/). Chybí nám něco kolem třetiny z celkového počtu patnácti tisíc řetězců. Pokud by někdo z vás mohl nabídnout pomocnou ruku, určitě se mi ozvěte.
V odpovědi na David Mudrák

Re: Moodle 2.0 RC 1

autor Miroslav Fikar -
Nielen cestina, aj slovencina ma podobne problemy. Je to az na neuverenie, ze z skoro 100% prekladov pre 1.9 sa da prepadnut az tak hlboko. Tie neprelozene retazce su casto iba jemne upravene stare v inom kontexte a podobne.

Par tisic retazcov na prelozenie je takmer nadludska praca pre 1-2 ludi. Preto, ak by chcel niekto pomoct, budeme iba radi.

V odpovědi na Miroslav Fikar

Re: Moodle 2.0 RC 1

autor David Mudrák -
Obrázek: Moodle HQ Obrázek: Obzvláště nápomocní moodlisté Obrázek: Překladatelé Obrázek: Vývojáři
Souhlasím. Zajímavý je model, který mají Italové a Němci - u nich lokalizaci udržuje tamější partner. O většinu ostatních jazyků se starají dobrovolníci z řad členů komunity. Mně bohužel stávající pracovní vytížení nedovoluje se překladu intenzivněji věnovat, takže to vázne. Díky je ale třeba poslat do Brna Danu Mikšíkovi a Petru Sudickému, kteří na překladu pracují, jak jim to jejich volný čas dovoluje...
V odpovědi na David Mudrák

Re: Moodle 2.0 RC 1

autor Jakub Šerých -
Jak takovy preklad probiha? Je to u Moodlu inteligentni jako u nekterych jinych redakcnich systemu, ze si Moodle clovek nekde nainstaluje, vleze do kategorie preklad a tam si necha vyfiltrovat dosud neprelozene vazby?
Je mozne je pak nejak jednoduse videt v jejich kontextech? Ono bez toho se to preklada strasne blbe, protoze clovek nevi do jakeho tvaru treba infinitiv nejakeho slovesa prelozit, a pak z toho vznikaji nekonzistence v ruznych nabidkach, ktere jsou sice pro uzivatele pochopitelne, ale cesky strasne osklive.

Muzete trochu mechanizmus prekladu popsat?

Pokud to bude schudne, rad se alespon trosku pripojim.

Jakub Serych
V odpovědi na Jakub Šerých

Re: Moodle 2.0 RC 1

autor David Mudrák -
Obrázek: Moodle HQ Obrázek: Obzvláště nápomocní moodlisté Obrázek: Překladatelé Obrázek: Vývojáři
Překlad Moodle 2.0 probíhá online na portálu http://lang.moodle.org. S tím kontextem je to teď horší, ten tam vidět není. Já s tím většinou problém nemám, protože Moodle znám a když nevím, tak se dívám do zdrojáků, kde je daný řetězec použit.
Je v plánu doplnit Moodle o volitelný mód, při kterém by se v patičce každé stránky zobrazil formulář pro překlad řetězců použitých právě na dané stránce. Jenže dosud není dořešena integrace s tím centrálním portálem, kde probíhá překlad (ve verzi 2.0 došlo v procesu překladu k výrazným změnám a řada podpůrných nástrojů ještě není hotová).