Перевод названий тем

Перевод названий тем

от Александр Анисимов -
Количество ответов: 2
Изображение пользователя Майнтейнер перевода Изображение пользователя Эксперт по Moodle

Нужно ли переводить названия тем оформления Moodle?

Например:

Standard - Стандартная
Standardold - Стандартная (старая)
Anomaly - Аномалия
Base - Основа
Canvas - Холст и т.д.

Моё личное мнение - не надо. Оставить как имена собственные. К тому же некоторые названия имеют "непереводимое" значение.

Не переводим же мы Windows как Окна. Тем более, что названия тем, в большинстве случаев,  нужны только администратору.

В ответ на Александр Анисимов

Re: Перевод названий тем

от Vadim Dvorovenko -
Изображение пользователя Developers Изображение пользователя Майнтейнер перевода

Согласен, что это имена собственные.

Я считаю, что переводить нужно только название стандартной темы (ну и старндартная (старая) впридачу), чтобы человек не понимающий нерусские буквы всегда мог выбрать стандартную тему.

Ну ещё в случае Formal White с  достаточно чётко название можно перевести как "Строгая белая" , хотя даже тут возникает вопрос - всё таки она строгая или формальная.

А насчёт того, что названия нужны администратору не совсем верно. Учителя могут ставить тему на курс и на категорию.

В ответ на Vadim Dvorovenko

Re: Перевод названий тем

от Александр Анисимов -
Изображение пользователя Майнтейнер перевода Изображение пользователя Эксперт по Moodle

>> Учителя могут ставить тему на курс и на категорию.

Я об этом догадываюсь. подмигиваю

Все эти украшательства на своем сайте отключил - одна тема: Formal White. Кстати, formal ещё переводится как "официальный"; может быть этот смысл и вложен в название - сайт moodle. org использовал эту тему.

А использование тем для категорий может сказываться на производительности.