Glosario Inglés-Español
Requisitos de finalización
En este documento encontrarás algunas palabras que te ayudarán a traducir Moodle de Inglés a Español.
Para colocar nuevas palabras, con o sin traducción, lee las instrucciones aquí abajo.
Instrucciones (bilingue)
!!This document will be used as reference to translating questions to Spanish / Este documento será utilizado como referencia para las dudas de traducción al Castellano.
* Every word or expression must be *included alphabetically* / Cada palabra o expresión debe ser *incluída alfabéticamente*.
* Bold terms have *been approved* by Translation Responsible/Los términos en negrita *han sido aprobados* por el Responsable de la Traducción.
* Only the Translation Responsible can mark a term as approved, *please avoid doing that* !! / ¡¡Solo el Responsable de la Traducción puede marcar un término como aprobado, *por favor no lo hagas* !!
* For *any question* about Spanish translation, please, visit: [Moodle en Español | http://moodle.org/course/view.php?id=11] / Para *cualquier duda* sobre la traducción al castellano, por favor visita: [Moodle en Español | http://moodle.org/course/view.php?id=11].
* Feel free to *include missing terms* when you want (without the bold, please) / *Incluye términos que falten* cuando desees (sin la negrita, por favor).
* *Translation comments* can be included using *braces* (eg. {omit}, to tell that that term can be omited in Spanish) / Se pueden incluir *comentarios de traducción* entre *llaves* (por ejemplo {omitir}, para indicar que el término se puede omitir en español)
----
Para colocar nuevas palabras, con o sin traducción, lee las instrucciones aquí abajo.
Instrucciones (bilingue)
!!This document will be used as reference to translating questions to Spanish / Este documento será utilizado como referencia para las dudas de traducción al Castellano.
* Every word or expression must be *included alphabetically* / Cada palabra o expresión debe ser *incluída alfabéticamente*.
* Bold terms have *been approved* by Translation Responsible/Los términos en negrita *han sido aprobados* por el Responsable de la Traducción.
* Only the Translation Responsible can mark a term as approved, *please avoid doing that* !! / ¡¡Solo el Responsable de la Traducción puede marcar un término como aprobado, *por favor no lo hagas* !!
* For *any question* about Spanish translation, please, visit: [Moodle en Español | http://moodle.org/course/view.php?id=11] / Para *cualquier duda* sobre la traducción al castellano, por favor visita: [Moodle en Español | http://moodle.org/course/view.php?id=11].
* Feel free to *include missing terms* when you want (without the bold, please) / *Incluye términos que falten* cuando desees (sin la negrita, por favor).
* *Translation comments* can be included using *braces* (eg. {omit}, to tell that that term can be omited in Spanish) / Se pueden incluir *comentarios de traducción* entre *llaves* (por ejemplo {omitir}, para indicar que el término se puede omitir en español)
----
Haga clic en el enlace Glosario Inglés-Español para abrir el recurso.