การแปลภาษาไทยใน Moodle นั้นไม่ง่ายเลยค่ะ คำบางคำเป็นศัพท์เทคนิค หรือศัพท์การศึกษาที่ดิฉันไม่คุ้นเคย บางครั้งแปลออกมาฟังเหมือนภาษาต่างประเทศก็มี
ขอเชิญท่านผู้สนใจร่ว มกันแปลภาษาไทยใน Moodle ให้เป็นมาตรฐานเดียวก ันทั่วประเทศที่นี่ค่ะ
ตอบ: ขอเชิญท่านผู้สนใจร่ว มกันแปลภาษาไทยใน Moodle ให้เป็นมาตรฐานเดียวก ันทั่วประเทศที่นี่ค่ ะ
ดีครับ ยินดีช่วย
ตอบ: ขอเชิญท่านผู้สนใจร่ว มกันแปลภาษาไทยใน Moodle ให้เป็นมาตรฐานเดียวก ันทั่วประเทศที่นี่ค่ ะ
ตอบ: ขอเชิญท่านผู้สนใจร่ว มกันแปลภาษาไทยใน Moodle ให้เป็นมาตรฐานเดียวก ันทั่วประเทศที่นี่ค่ ะ
เห็นด้วยครับ บางคำแปลออกมาแล้วสับสนครับ
ควรช่วยกันตรวจหาคำที่เหมาะสมครับ หลายคนช่วยดีกว่าครับจะได้มีมาตรฐานดีมากขึ้นครับ
ตอบ: ขอเชิญท่านผู้สนใจร่ว มกันแปลภาษาไทยใน Moodle ให้เป็นมาตรฐานเดียวก ันทั่วประเทศที่นี่ค่ ะ
ยินดีให้ความร่วมมือครับ
ปล. ผมแอบแก้ไขคำว่า "คอร์ส" เป็น "รายวิชา" ไปแล้ว
เพราะฟังดูเป็นไทย ๆ ดี ครับ
ตอบ: ขอเชิญท่านผู้สนใจร่ว มกันแปลภาษาไทยใน Moodle ให้เป็นมาตรฐานเดียวก ันทั่วประเทศที่นี่ค่ ะ
อันนี้ผมก็เห็นด้วยครับ
เพราะภาษาไทยที่ไป DL มานั้นผมเองคิดว่ายังมีการให้ความหมายผิดไปจากจุดประสงค์ของคำอยู่อย่างครับ
จนผมเองต้องมาของคุณมาแปลใหม่ไปเยอะเหมือนกันครับ
อีกอย่าง ภาษาอังกฤษที่ใช้เป็นภาษาหลักก็ยังคลุมเคลืออยู่หลายคำครับ ซึ่งผมคิดว่าคงต้องศึกษาก่อนว่าคำคำนี้ทางผู้ทำใช้แทนอะไรครับ
ตอบ: ขอเชิญท่านผู้สนใจร่ว มกันแปลภาษาไทยใน Moodle ให้เป็นมาตรฐานเดียวก ันทั่วประเทศที่นี่ค่ ะ
ส่วนนี้ได้มีการแก้ไขไปแล้วค่ะ ใน cvs
เรียนคุณ M minkowski
ผมคิดว่าความล่าช้าในการแปลภาษาไทยอาจเกิดเนื่องจากว่าแต่ละคนไม่รู้จะเริ่มต้นกันอย่างไร
ภาษาทางการเมืองเดี๋ยวนี้เค้าเรียกว่าเรายังขาด "เจ้าภาพ"
ผมพอมองเห็นทางแก้ไขอยู่สองประการ
อย่างแรกคือ ให้คุณ M. Minkowski แบ่ง file ภาษาออกแล้วมอบหมายให้เพื่อน ๆ แต่ละคนไปแปลมาก่อน
แล้วนัดวันนำกลับมารวบรวมและขัดเกลาเพื่อให้เป็นสำนวนเดียวกัน
อีกวิธีหนึ่ง (ซึ่งอาจทำได้ยากกว่า) คือให้ผู้ที่ใช้ moodle ที่ทดลองใช้ module ต่าง ๆ แล้วเห็นว่าคำไหนน่าจะแก้ไข ให้แจ้งแก้ไขกลับมา แล้วนำมาพิจารณาดูว่าจะแก้ไขคำเป็นอย่างไร
ในส่วนตัวผมเองแล้ว ผมไม่ได้ใช้ moodle ทุก module ที่กำลังใช้อยู่มี resources กับ quiz
คุณ M. Minkowski จะมอบหมายให้ผมดูในส่วนนี้ก็ได้ครับ เพียงแต่บอกชื่อ file ให้ผมทราบ เพราะหากให้ download ไป เป็น file *.tar นั้น ผมแงะออกมาไม่เป็นครับ แหะ ๆๆๆ (ถนัดแต่ unzip ครับผม)
ยำใหญ่ ภาษาไทย ใส่ชูรส ขอเชิญมาร่วมกันยำค่ะ
ถ้าอย่างนั้น ดิฉันของ ลิสต์ออกมาแบบนี้นคะ ภาษาที่ต้องแปลนั้น มีไฟล์ทั้งมด 36
ตอบ: ยำใหญ่ ภาษาไทย ใส่ชูรส ขอเชิญมาร่วมกันยำค่ะ
ยินดีช่วยครับ จะให้ไฟล์ไหนก็ได้ครับ
ตอบ: ยำใหญ่ ภาษาไทย ใส่ชูรส ขอเชิญมาร่วมกันยำค่ะ
คืบหน้าถึงไหนแล้วครับ คุณมิน จะให้ทำอะไรก็บอกนะครับ ยินดีช่วย
ตอบ: ขอเชิญท่านผู้สนใจร่ว มกันแปลภาษาไทยใน Moodle ให้เป็นมาตรฐานเดียวก ันทั่วประเทศที่นี่ค่ ะ
เรียนคุณมินและสมาชิกครับ
ผมเห็นด้วยครับในการพัฒนาภาษาไทยร่วมกันในรุ่น 1.3.1
ตอบ: ขอเชิญท่านผู้สนใจร่ว มกันแปลภาษาไทยใน Moodle ให้เป็นมาตรฐานเดียวก ันทั่วประเทศที่นี่ค่ ะ
ดีครับจะได้เป็นแนวทางเดียวกัน...บางคำผมต้องมานั่งตีความอีกทีว่าคืออะไร
ตอบ: ขอเชิญท่านผู้สนใจร่ว มกันแปลภาษาไทยใน Moodle ให้เป็นมาตรฐานเดียวก ันทั่วประเทศที่นี่ค่ ะ
ตอบ: ขอเชิญท่านผู้สนใจร่ว มกันแปลภาษาไทยใน Moodle ให้เป็นมาตรฐานเดียวก ันทั่วประเทศที่นี่ค่ะ
เห็นด้วยอย่างยิ่งครับ และขอเป็นส่วนในการร่วมด้วยช่วยกันด้วยนะครับ
ตอบ: ขอเชิญท่านผู้สนใจร่ว มกันแปลภาษาไทยใน Moodle ให้เป็นมาตรฐานเดียวก ันทั่วประเทศที่นี่ค่ะ
เห็นด้วยครับ และ ยินดีให้ความช่วยเหลือครับ