I just started adding entries to my moodle glossary, and have several questions regarding that.
1. What does glossary module do with the encoding? I export my entries (Baltic-1257 default encoding for moodle) to file, save it, open it with dreamweaver and see that it says
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
When I import it back, it does that just fine, but all the keywords lost all the language-specific charracters. What do I do wrong? Is there anywhere a setting that I need to change?
2) What software for windows xp would be the most convenient for working on this file (adding entries not through the web, but by editing the file manually?
3) I was also making a pictorial dictionary, but all the links are not relative (now, they link pictures to my localhost...). How do I transfer the entire glossary to my website with its sound files and pictures?