Может попутно проголосуем за переименование терминов "Глоссарий" => "Словарь"?
Просьба голосовать только ответом "Согласен" или "Не согласен"
Согласен
Не согласен.
Словарь - слишком узкое определение, глассарий может работать не только в режиме словаря, но и "энциклопедии", "ЧаВо" и др.
Словарь - слишком узкое определение, глассарий может работать не только в режиме словаря, но и "энциклопедии", "ЧаВо" и др.
Алексей, давайте посмотрим толковый словарь на gramota.ru:
Что скажете?
СЛОВАРЬ м.
1. Книга, содержащая перечень слов, их частей или словосочетаний с пояснениями, толкованиями или с переводом на другой язык.
2. Совокупность слов, используемых в чьей-л. речи.
ГЛОССАРИЙ м.
-
1. Толковый словарь устарелых и малоупотребительных слов к какому-л. тексту.
Что скажете?
Модуль глоссарий - это не только перечень слов, это еще и энциклопедия, ЧаВо и т.д. Слово "словарь" уже занято, оно обозначает один из форматов этого глоссария.
В любом случае, глоссарий уже прижилось, а словарь - это одна из его разновидностей (в настройках), если и менять - то на что-то гораздо более удачное. Глоссарий на словарь - это шило на мыло: понимания это не добавит, а вот дастся тяжело (придется всем учителям объяснять, что глоссарий это теперь словарь, а словарь в глоссарии - это вовсе не тот словарь, что сам словарь)...
В случае с уроком в лекцию путаница наоборот разрешится, потому что учителя путают, используется слово "урок" в широком смысле (занятие) или в узком (элемент курса). А здесь она создается.
Именно из-за того, что глоссарий - достаточно многофункциональный модуль, подобрать удачное название для него нелегко. Когда оно будет найдено - конечно же нужно будет переименовывать. А пока - лучше не вносить лишнюю путаницу, если это координально не улучшит ситуацию (с точки зрения интуитивного понимания, а не правильности использования слов).
В любом случае, глоссарий уже прижилось, а словарь - это одна из его разновидностей (в настройках), если и менять - то на что-то гораздо более удачное. Глоссарий на словарь - это шило на мыло: понимания это не добавит, а вот дастся тяжело (придется всем учителям объяснять, что глоссарий это теперь словарь, а словарь в глоссарии - это вовсе не тот словарь, что сам словарь)...
В случае с уроком в лекцию путаница наоборот разрешится, потому что учителя путают, используется слово "урок" в широком смысле (занятие) или в узком (элемент курса). А здесь она создается.
Именно из-за того, что глоссарий - достаточно многофункциональный модуль, подобрать удачное название для него нелегко. Когда оно будет найдено - конечно же нужно будет переименовывать. А пока - лучше не вносить лишнюю путаницу, если это координально не улучшит ситуацию (с точки зрения интуитивного понимания, а не правильности использования слов).
Алексей, список форматов содержит запись "Простой, вроде словаря". Можно изменить на "Простой формат". Все остальные форматы словаря отличаются от данного тем, есть информация об авторе статьи или нет и где размещается приложение (в теле статьи или в заголовке). Т.е. сущностно совершенно не отличаются от формата по умолчанию. Что скажете?
В любом случае, на мой взгляд, "словарь" - это слишком узкое понятие. Я не вижу, чем он лучше "глоссарий". Это один из ключевых модулей и его переименование дастся "дорого", а вот существенного позитивного эффекта (в интуитивности) вряд-ли добавится.
Мне тоже Глоссарий кажется более удачным...
не согласен.
К тому же, как уже отмечалось, именно термин "глоссарий" используется в МООДУС на протяжении многих версий, переход окажется болезненным.
ГЛОССАРИЙ - собрание глосс, предшественник словаря. ГЛОССА (от греч. glossa - язык, речь) - небольшая вставка в рукописной книге (на полях, между строк, на подклеенных листах), в которой переписчик или читатель разъясняет текст, отсылает к другим книгам.
На мой взгляд, такое определение гораздо более применимо к форматам курсов ДО. Глоссарий не претендует на словарную точность и охват.К тому же, как уже отмечалось, именно термин "глоссарий" используется в МООДУС на протяжении многих версий, переход окажется болезненным.
Друзья, давайте будем стараться следовать не определениям слов в толковых словарях (тем более что толкуют они тоже по-разному), а разумности названия.
Представим простого преподавателя-гумманитария далекого от компьютерных технологий. Давайте попытаемся сделать такой перевод, который позволит ему уже по одним названиям элементов понять для чего они нужны!
Надеюсь на ваше благоразумие.
Представим простого преподавателя-гумманитария далекого от компьютерных технологий. Давайте попытаемся сделать такой перевод, который позволит ему уже по одним названиям элементов понять для чего они нужны!
Надеюсь на ваше благоразумие.
я лишь привёл альтернативную трактовку понятия "глоссарий" .
"Глоссарий", кстати, вполне себе употребимое слово
"Глоссарий", кстати, вполне себе употребимое слово