Lokal moodle.php - da_utf8_local
Antal besvarelser: 12Jeg har derfor oprettet en da_utf8_local-mappe efter opskriften
Translation - MoodleDocs
"Making small customisations"
http://docs.moodle.org/en/Translation#Making_small_customisations
og smidt de relevante strenge af moodle.php derind. Men det kløjs den i. Det går fint med admin.php, men ikke med moodle.php.
Jeg har så smidt hele moodle.php i lokal-mappen og fjernet den fra da_utf8-mappen og så kører det fint, også selv om ftpklienten ikke giver den chmod 777 men 644. Den er tilsyneladende upåvirket af ændringer i oversættelsen, det der går galt er når ikke hele indholdet af moodle.php er at finde i lokal-mappen. Men det er altså ikke tilfældet med admin.php.
Det, der sker, er at der kommer en fejlmeddelelse når man logger på. Den forsvinder hurtigt igen og systemet fungerer tilsyneladende som altid, men i går forsvandt så WYSIWYG'en flere steder.
Fejlmeddelelsen ser sådan ud:
Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/danskonl/moodledata/lang/da_utf8_local/moodle.php:1) in /home/user/public_html/lib/moodlelib.php on line 2342
Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/danskonl/moodledata/lang/da_utf8_local/moodle.php:1) in /home/user/public_html/lib/moodlelib.php on line 2343
Så vidt jeg kan se - uden i øvrigt at have php-kendskab - er linie 2342 + 2343 i moodlelib noget med authentication.
lige efter denne fejlmeddelelse får man et kort glimt af en side med indholdet:

Er der nogen der med succes har været ude i samme øvelse?
Ang: Lokal moodle.php - da_utf8_local
Ang: Lokal moodle.php - da_utf8_local
"Cannot modify header information - headers already sent by (output started at ..."
Er selv temmelig begejstret og nystartet moodle-amatør. Jeg har set lignende fejlmeddelelser både i Moodle og andre php-systemer.
Tjek de filer der angives, for tomme linjer nederst i de angivne php-filer. Slet alle tomme linjer i bunden af filerne, så sidste linje er php slut-tag'et. Det plejer at løse problemet.
Jeg har selv fremkaldt disse fejlmeddelelser uden at vide det flere gange. Min (utjekkede) formodning er, at visse editorer automatisk indsætter tomme linjer i bunden. Det er i hvert fald sket et par gange i min cpanel-editor, hvor jeg er helt sikker på ikke selv at have indsat noget som helst. Håber det løser det med fejlmeddelelserne.
Mange hilsner
Kalle
www.referencefaggruppen.dk/lms
www.bibliotekarer.dk/moodle
Ang: Lokal moodle.php - da_utf8_local
Hej Bente.
[Du] vil gerne have omdøbt "kurser" til "hold", og det skal være dig velundt. Men får du da ikke problemer med at genbruge kurset. Jeg kunne også godt tænke mig, at omdøbe "kurser" til f.eks. "Emner" eller "Temaer" men mine hold har jeg defineret i grupper. På den måde kan jeg anvende det samme emneforløb (kursus) om og om igen. Ja, vi kører det samme kursus samtidigt med flere hold (som er usynlige for hinanden). Jeg synes, det er meget nemmere.
Hvad siger du?
Will
Ang: Lokal moodle.php - da_utf8_local
Kalle
Det er meget muligt du rammer plet, det hjalp i hvert fald da jeg fandt da_utf8_local og redigerede inde fra Moodle. Jeg havde for det første valgt at redigere udenfor Moodle for at få mulighed for at bruge 'søg og erstat'. Først gik det galt med Notepad, så prøvede jeg med Open Office som editor, fra den kan man specifikt vælge UTF-8. Men om det nu er oo eller - hvad jeg dårligt kan tro ;) - mig der har uglet koden, så kan jeg kun bifalde at man følger Moodles anbefaling og editerer sprogfiler online! Ikke mindst når man vil lave en lokal oversættelse og i al fald når man ikke er php-kyndig. Da_utf8_local er jo genial, så man kan bevare sine site-specifikke oversættelser når der er opdateringer til sprogfiler på systemet.
Will
Jeg forstår vist ikke helt hvad du mener. Sprogfiler og kursusfiler er jo to helt separate og af hinanden uafhængige ting, så hvorfor du ikke kan skifte betegnelse når du definerer hold med grupper kan jeg ikke gennemskue... Jeg forstår heller ikke hvad du mener med at du har defineret kurser i grupper for at kunne genbruge emneforløb. Jeg regner også med at genbruge kurser/dele af kurser, men den klarer jeg med backup og genopret-funktionen. Men måske har du ikke været opmærksom på at den kan bruges til det?
/Bente
Ang: Lokal moodle.php - da_utf8_local
Hej Bente.
Næh, jeg tror, vi snakker forbi hinanden.
Vi anvender moodles "kurser" som det vi i sprogcenter-jargon kalder "forløb" eller "temaer" eller "emner".
Vi anvender moodles "grupper" til vores "hold". Dvs. vi
- opretter brugere,
- melder dem til et hold/en gruppe og
- melder gruppen til kurset.
Det kan vi gøre med flere grupper/hold samtidigt, uden at de kan se hinanden. Nu hvor vi kommer ind i andet semester, kan vi så melde nye kurister til et nyt hold/en ny gruppe og så melde holdet/gruppen til det eksisterende kursus. Vi slipper altså for at skulle "kopiere" kurset.
Måske skulle vi flytte denne diskussion til vores eget forum?
Will
Ang: Lokal moodle.php - da_utf8_local
/Bente
Ang: Lokal moodle.php - da_utf8_local
Hej Bente,
Det glæder mig, at det hjalp. Jeg har testet lidt, og det er en sikker fejlkilde: Så pas på med tomme linjer i bunden af php-filerne. Hvis man anvender en host, med online cpanel-editor, så sætter den i mit tilfælde selv to tomme linjer ind når jeg redigerer, og dem skal jeg huske at slette hver gang, jeg retter i en php-fil.
Tak for tip om Open-Office og utf8-facilitet.
Jeg har brugt UltraEdit-32 og UEStudio fra IDM Computer Solutions.
Det er rigtigt gode produkter, hvis du ofte redigerer og har evt. har behov for at sammenligne tekstfiler (UEStudio eller UECompare).
Jeg skal på et tidspunkt til at gøre sprogfilerne site-specifikke. Hvis jeg løber i problemer, må jeg så spørge dig om hjælp?
Mange hilsner
Kalle
Ang: Lokal moodle.php - da_utf8_local
Faktisk har jeg senere fundet ud af at notepad også kan skifte til utf-8
Og så har jeg skiftet Notepad ud med Notepad++ fra sourceforge, den har syntaksfarvning mm. Men sammenligning af filer kan den ikke klare, så der er dine editorer nok bedre - eller oo.
Men bortset fra det så er et meget enkelt at lave lokale oversættelser i v. 1.6: Opret en da_utf8_local ved siden af da_utf8 og vælg hvilken af dem du vil bruge når du er på
> Forside > Administration > Konfiguration > Sprog > Ret tekst
Når du redigerer din lokale oversættelse online vil du få markeret hvilke oversættelser, der er lokale og hvilke der ikke er, og din lokale fil vil kun indeholde netop de strenge, der er lokal oversættelse til.
Men selvfølgelig er du altid meget velkommen til at spørge
/Bente
Ang: Lokal moodle.php - da_utf8_local
Jeg har lavet en lignende tilpasning til det I beskriver, idet jeg har omdøbt 'kursus' til det mindre mundrette, men mere meningsfulde 'aktivitetsemner'. Jeg bruger nemlig en moodle installation som et internt personale-website, og her passer det ikke at deltagerne skal gå ind i et kursus.
For at fange alle de steder hvor der stod kursus, brugte jeg en editors evne til at søge efter tekst i en mappe i forskellige filer. Derefter brugte jeg Moodles interne editor til at oversætte teksterne. Det er rigtigt smart at man kan have en sådan lokal version af en sprogpakke!
Jeg har også søgt efter forskellige editorer, og fundet en der hedder ConTEXT, (www.context.cx) som både kan sammenligne, søge på tværs af filer osv. Ikke Open source, men freeware.
Mvh. Ian
Ang: Lokal moodle.php - da_utf8_local
Jeg har hidtil downloadet sprogfilerne og derpå ændret dem til txt-filer for at XP skulle kunne søge efter tekststrenge i dem. Men sådan en editor er helt sikkert meget bedre, den viser også hvor i filen der skal ændres, så den ser jeg frem til at kunne bruge næste gang.
Mvh. Bente
Ang: Lokal moodle.php - da_utf8_local
Hej Ian,
God idé at omdøbe kurserne - de steder, hvor man bruger Moodle til noget andet end egentlig kursusvirksomhed.
Men du har ret: "Aktivitetsemner" er ikke mundret.
Ud fra den klassiske design-devise: "Less is more" kunne man så ikke bare nøjes med at kalde dem "Aktiviteter"?
Mvh /Dorte
Ang: Lokal moodle.php - da_utf8_local
Og så bruger vi opslagsværk som nyhedsbrev. Det udkommer ugenligt, hver uge har sin kategori. Her har jeg ikke fundet en god erstatning for 'kategori', som altså i vores personaleblad bliver en slags metaterm for ugenummer