Nouveau plugin - Sticky Notes

Re: Nouveau plugin - Sticky Notes

par Séverin Terrier,
Nombre de réponses : 2
Avatar Documentation writers Avatar Moodleurs particulièrement utiles Avatar Testeurs Avatar Traducteurs
Bonjour Olivier,

Les bonnes pratiques de Moodle veulent que les plugins ne comportent que la version anglaise, et que les traductions soient disponibles via AMOS, et récupérées via les paquetages de langues. Cela permet les corrections des traductions sans impacter les développeurs.


Il suffira de placer ton fichier de traduction dans AMOS, afin qu'il soit intégré au paquetage de langue (francophone).

Effectivement, le seul problème, c'est que ce n'est pas forcément possible tant que le plugin n'est pas approuvé.

Séverin
Moyenne des évaluations Utile (3)
En réponse à Séverin Terrier

Re: Nouveau plugin - Sticky Notes

par Olivier Valentin,
Avatar Développeurs de plugins Avatar Moodleurs particulièrement utiles
Bonjour Séverin,
merci pour toutes ces explications !
Je retiens toutefois une chose : une fois qu'un plugin est accepté, il semble que tout cela ne soit plus systématiquement vérifié...
En programmant, j'ai passé des plugins récemment téléchargés au Code Checker, ils ne ressortent pas indemnes alors qu'une qualité irréprochable est demandée. De même, dans certains plugins, je trouve quelques fois directement dans le dossier lang les fichiers de traductions pour d'autres langues. Un peu dommage... triste
Olivier
En réponse à Olivier Valentin

Re: Nouveau plugin - Sticky Notes

par Séverin Terrier,
Avatar Documentation writers Avatar Moodleurs particulièrement utiles Avatar Testeurs Avatar Traducteurs
Bonjour Olivier,

Avec plaisir.

Il m'est effectivement arrivé plusieurs fois de signaler à des développeurs de plugins (dont Compilatio) qu'ils devraient retirer la version francophone des fichiers du plugin, et plutôt mettre les traductions dans AMOS.

Mais effectivement, lors du développement initial du plugin, tant qu'il n'est pas possible de déposer les traductions dans AMOS, y intégrer les traductions reste sans doute une possibilité de pousser à l'adoption. Il faut toutefois prévoir de retirer ces traductions une fois la validation faite clin d’œil

Sinon, peut-être est-il possible de créer une branche dédiée à l'intégration dans Moodle, qui ne comprendrait pas les traductions ?

Séverin
Moyenne des évaluations Utile (2)