Bonjour Olivier,
Les bonnes pratiques de Moodle veulent que les plugins ne comportent que la version anglaise, et que les traductions soient disponibles via AMOS, et récupérées via les paquetages de langues. Cela permet les corrections des traductions sans impacter les développeurs.
Les bonnes pratiques de Moodle veulent que les plugins ne comportent que la version anglaise, et que les traductions soient disponibles via AMOS, et récupérées via les paquetages de langues. Cela permet les corrections des traductions sans impacter les développeurs.
Quelques informations dans la documentation développeur sur la traduction des plugins.
Il suffira de placer ton fichier de traduction dans AMOS, afin qu'il soit intégré au paquetage de langue (francophone).
Effectivement, le seul problème, c'est que ce n'est pas forcément possible tant que le plugin n'est pas approuvé.
Séverin