Intégration moteur de traduction

Re: Intégration moteur de traduction

par Nicolas Martignoni,
Nombre de réponses : 7
Avatar Développeurs Avatar Développeurs de plugins Avatar Documentation writers Avatar Moodleurs particulièrement utiles Avatar Testeurs Avatar Traducteurs

Bonjour,

Vaste sujet en effet.

Après quelques messages dans cette intéressante discussion, et en tant qu'habitué (voir plus) de la traduction, j'aimerais rendre attentif au fait que, malgré les énormes progrès fait par les outils de traduction automatique, la qualité est souvent encore insuffisante, notamment pour des applications pédagogiques.

On me dit parfois qu'une mauvaise traduction vaut mieux que pas du tout. C'est sans doute vrai pour des échanges informels, mais en tout cas pas pour des contenus plus élaborés, et en particuluer dans notre contexte, pour des contenus pédagogiques.

Il ne faut donc pas imaginer que ça va nous dispenser d'avoir de véritables auteur·e·s (je veux bien entendu dire des personnes compétentes) pour les ressources d'un Moodle.

Nicolas

Moyenne des évaluations Utile (3)
En réponse à Nicolas Martignoni

Re: Intégration moteur de traduction

par Mary Cooch,
Avatar Documentation writers Avatar Moodleurs particulièrement utiles Avatar Testeurs Avatar Titulaires du Moodle Course Creator Certificate Avatar Traducteurs
"Il ne faut donc pas imaginer que ça va nous dispenser d'avoir de véritables auteur·e·s (je veux bien entendu dire des personnes compétentes) pour les ressources d'un Moodle."

En effet, le développeur des plugins fulltranslate/translation manager se vantait du fait que son plugin offrait la possibilité de se servir de Google Translate pour traduire le contenu de nos cours MEC... mais nous avons tout de suite décoché  cette case "Google Translate" pour que nos traducteurs puissent mieux se concentrer sur le sens précis des textes....
En réponse à Mary Cooch

Re: Intégration moteur de traduction

par Daniel Méthot,
Avatar Moodleurs particulièrement utiles
Bonjour,
Effectivement. Surtout si le moteur de traduction se base sur des outils populaires mais guère professionnels.
Il conviendrait d'ajouter une remarque signalant l'approximativité (est-ce un nouveau mot que je viens d'inventer ?) de cette solution.
Néanmoins si je ne disposais pas de DeepL je serais bien handicapé.
Question : J'ai installé les deux plugins mais ne sait toujours pas comment Luiggi a fait apparaître un texte en français traduit, car le petit "cadre" qu'il a signalé par une flèche n'existe pas chez moi.
J'ai besoin parfois d'une béquille à mon âge !
Daniel
En réponse à Daniel Méthot

Re: Intégration moteur de traduction

par Luiggi Sansonetti,
Avatar Développeurs de plugins Avatar Documentation writers Avatar Moodleurs particulièrement utiles Avatar Testeurs Avatar Titulaires du Moodle Course Creator Certificate Avatar Traducteurs
Hello

En fait, ça dépend sourire

Si on est en langue française sur du contenu en français, l'affichage ne se fait pas
Car il n'y a rien à traduire...

Si maintenant on modifie la langue depuis le menu des langue (au moins), là il y a l'icône de traduction

Enfin, il me semble car ça fait longtemps que je n'ai pas joué avec ça...
En réponse à Luiggi Sansonetti

Re: Intégration moteur de traduction

par Daniel Méthot,
Avatar Moodleurs particulièrement utiles
Merci Luiggi,
J'ai installé les deux plugins et placé le filtre en tête de liste, comme indiqué.
Je suis sur une PF en français.
Mon enseignant testeur Bidon a choisi anglais dans ses préférences.
S'il va dans un cours avec du contenu en français, il ne voit nulle part ce petit bouton de traduction, donc évidemment aucune fenêtre/éditeur de traduction comme dans ta copie d'écran.
Daniel
En réponse à Daniel Méthot

Re: Intégration moteur de traduction

par Luiggi Sansonetti,
Avatar Développeurs de plugins Avatar Documentation writers Avatar Moodleurs particulièrement utiles Avatar Testeurs Avatar Titulaires du Moodle Course Creator Certificate Avatar Traducteurs
Et s'il change le menu des langues ? dans le bandeau supérieur ?
En réponse à Luiggi Sansonetti

Re: Intégration moteur de traduction

par Mary Cooch,
Avatar Documentation writers Avatar Moodleurs particulièrement utiles Avatar Testeurs Avatar Titulaires du Moodle Course Creator Certificate Avatar Traducteurs
Franchment le plugin n'est pas trop "user-friendly"/facile à utiliser. Je crois que les traducteurs doivent avoir la capacité filter/fulltranslate:edittranslations dans le contexte "Système". Pour le MEC on a crée un rôle "traducteur".
En réponse à Mary Cooch

Re: Intégration moteur de traduction

par Daniel Méthot,
Avatar Moodleurs particulièrement utiles
Bon...soir,
 
Ce plugin m'est complètement incompréhensible...
 
J'ai ajouté la capacité au rôle enseignant.
La PF est en français et l'enseignant a choisi l'anglais dans ses préférences.
Le petit bouton apparaît alors à peu près partout dans les cours. On progresse !
 
En mode édition ou non si l'on clique sur le bouton en regard d'une ressource rédigée en français on obtient ceci.
traducteur ?
  1. Tout d'abord il aurait été intéressant que l'éditeur intégré nous affiche immédiatement une traduction en anglais, langue choisie par l'enseignant.
  2. Et de plus, même si on doit traduire soi-même le texte, encore faudrait-il que ceci soit possible. Or l'éditeur empêche toute écriture !
Je n'avance guère.
A priori il semble qu'il faille configurer les paramètres du plugin afin d'obtenir une clé de validation de... Google ?
J'avais laissé les paramètres par défaut (donc non), comme je le fais en général.
Je n'ai donc pas poursuivi la procédure.
 
Daniel