Traduction de Moodle (offline) en langues d'Afrique francophone

Traduction de Moodle (offline) en langues d'Afrique francophone

par Daniel Méthot,
Nombre de réponses : 0
Avatar Moodleurs particulièrement utiles

Bonjour,

Je lance ce fil de discussion afin de recueillir les avis et bonnes volontés désireuses de traduire Moodle dans les langues locales d'Afrique francophone.

Avec l'accord et le soutien du responsable traduction, nous avons mis en place une procédure de traduction hors ligne qui est décrite dans le document ci-joint, avec pour objectif premier la langue bambara (code bm) principalement parlée au Mali. Le pack est créé mais il est vide... En effet, aucun traducteur bénévole ne nous a rejoint pour l'instant.
Rappelons qu'il est nécessaire de parler outre le français, la langue locale, et de maîtriser correctement Moodle. Nous avons mis de côté l'obligation de passer par l'anglais. Voir le document.

Cette traduction peut se réaliser en local, par exemple dans une MoodleBox. Ce qui facilite grandement les choses dans des lieux ou internet est trop coûteux ou aléatoire, voire même inexistant.

La lecture de la procédure, détaillée dans le document ci-joint vous permettra de mieux en comprendre la démarche.

Pour l'instant je me focalise sur deux langues:

  1. Le Bambara pour le Mali (code bm) où de nombreuses MoodleBox sont en service pour pallier à la triste situation que chacun connaît.
  2. Le Wolof, langue officielle du Sénégal, pour laquelle il existe un pack et un traducteur désigné. Mais ce pack n'est quasiment pas traduit et est au point mort depuis de nombreuses années (à moins que ceci aie évolué ces derniers temps).

A suivre donc...

Les besoins en éducation sont immenses mais ceux qui en ont le plus besoin sont ceux qui sont les plus oubliés... Inversons les priorités.

Daniel

 

 

Moyenne des évaluations  -