הצעה לשינוי תרגום: עדכון ציונים אשר הוזנו בגליון האלקטרוני...

הצעה לשינוי תרגום: עדכון ציונים אשר הוזנו בגליון האלקטרוני...

על ידי Acqua Alta בתאריך
מספר תגובות: 0

רכיב:

assignfeedback_offline

מזהה מחרוזת:

ignoremodified

המחרוזת המקורית באנגלית:

Allow updating records that have been modified more recently in Moodle than in the spreadsheet.

המחרוזת המקורית בעברית:

עדכון ציונים אשר הוזנו בגליון האלקטרוני למרות שקיימים ציונים יותר עדכניים במערכת ה-Moodle.

המחרוזת המוצעת בעברית:

אפשר עידכון רשומות ששונו לאחרונה ב- Moodle, והן מעודכנות יותר מאלו שבגליון האלקטרוני.


הסבר:

  1. עיקר העניין הוא שהתרגום צריך להתייחס ל- "רשומות" ולא ל- "ציונים".

  2. אסביר את הבעייתיות בתרגום הנוכחי באמצעות תיאור המקרה הבא:

    מרצה מעלה למערכת גליון אלקטרוני של מטלה עם ציונים ומשובים, אבל הנתונים של חלק מהסטודנטים לא מתעדכנים.

    בסופו של דבר מגלים שהמרצה הוריד את הגליון האלקטרוני של המטלה לפני שמועד ההגשה האחרון הגיע, ולכן נוצר מצב שיש סטודנטים שביצעו הגשה רק לאחר שהוא הוריד את הגליון האלקטרוני. כאשר ההגשה שלהם מתבצעת, הרשומה מתעדכנת (נוסף קובץ, שדה מועד ההגשה מתעדכן וכו') אבל הציון לא מתעדכן, וסביר להניח שאם המרצה ירצה לעדכן אותם הוא יעשה את זה באמצעות הגליון האלקטרוני ולא דרך הממשק, כפי שהוא אכן מנסה לעשות במסגרת התהליך שאליו אנחנו מתייחסים.

    לפי התרגום הנוכחי של אפשרות הממשק - "עדכון ציונים אשר הוזנו בגליון האלקטרוני למרות שקיימים ציונים יותר עדכניים במערכת ה-Moodle.", המרצה לא אמור לסמן אותה. הרי באמת אין עדיין ציונים עדכניים יותר ב- Moodle. רק שבפועל האפשרות כן צריכה להיות מסומנת, כי במקור אפשרות הממשק מתייחסת לרשומות, והרשומה ב- Moodle אכן יותר מעודכנת מאשר בגליון האלקטרוני, כי מספיק שבוצעה הגשה כדי שהרשומה תהיה מעודכנת יותר.

    3. אני לא שלם עם התרגום שהצעתי. אני כן חושב שהוא צריך להתייחס לרשומות ולא לציונים, אבל עדיין תוהה אם כדאי לעדכן אותו, אולי אפילו במקור (באנגלית) כדי שיהיה ברור יותר.

מה דעתכם?