Bonjour,
Je me doute un peu de la réponse mais je soumets cette question / remarque à l'avis de toutes et tous.
Dans la doc, on retrouve parfois l'expression 'ID' qui est plutôt de l'ordre de la « technique » et se réfère à un champ de la base de données. Or pour le commun des mortels, ce n'est pas forcément très accessible... Faut-il dans ce cas traduire par 'Identifiant' ?
À bientôt,
Patrick (qui veut juste faire avancer le Schimili-mili... le Schmeul... Le Scheumli-mli...)