Bonjour,
en me penchant sur les mécanisme un peu fin du module leçon j'ai l'impression d'avoir détecté sois un contresens dans la traduction, soit une incompréhension de ma part du mécanisme prévu. Les deux sont possible...
Le problème de traduction suspecté est sur le within de Random question within a content page
J'ai mis en annexe le fichier de sauvegarde d'une leçon qui illustre le pb mais je vais essayer de le décrire ici :
(note : j'ai nommé certaines page feedback du fait de leur fonction, rien à voir avec le champ feedback prévu dans les pages de question, il s'agit de pages de contenu)
blabla...
page n : page de groupe - saut = Question aléatoire au sein d'une page de contenu
page n+1 : question QCM 1 - saut réponse A = page de contenu feedback 1
saut réponse B et C = page de contenu feedback 2
page n+2 : question QCM 2 - saut réponse A = fin de groupe
saut réponse B et C = cette page
page n+3 : contenu feedback 1 - saut fin du groupe
page n+4 : contenu feedback 2 - saut fin du groupe
page n+5 : fin du groupe
etc...
Quand l'étudiant arrive page n, les choses se passent logiquement : il tombe soit sur QCM 1 soit sur QCM 2 et sa suite est normale.
Si je déplace les pages feedback 1 et 2 avant QCM 2 l'étudiant ne tombe jamais sur QCM 2.
Donc je me demande si le within traduit par au sein n'est pas incorrect. D'ailleurs «page de question au sein d'une page de contenu» n'a pas de sens dans la logique d'une leçon où on a soit des pages de contenus soit des pages de question... Ne devrait-on pas plutôt traduire within dans le sens de « dans les limites de » donc une formulation du genre
« Question aléatoire avant la prochaine page de contenu »
Intuition confirmée par le fait que la page de fin de groupe peut-être supprimée sans conséquence...
Christian