Українська документація Moodle 3.6

Українська документація Moodle 3.6

Alexandre Scherbyna -
Кількість відповідей: 0

По-моєму, все це описане на сторінці https://docs.moodle.org/36/en/MoodleDocs:About

Думаю, варто спочатку там зареєструватися в якості перекладача, створити в їхньому середовищі пару сторінок українською, переконатися, що сторінка правильно викликається і переконатися, що перехід на іншу сторінку теж відбувається правильно. Тобто,  як написано на зображеній вище картинці: «впевнитися, що зв’язки між файлами документації відповідають формату  http://docs.moodle.org». 

Уже після цього вирішувати як вам зручніше працювати: створювати переклад безпосередньо на  http://docs.moodle.org чи деінде, а потім переносити його на  http://docs.moodle.org.

Я говорив не про користувачів Інтернету взагалі, а конкретно про користувачів Moodle:

  • Якщо ваш переклад буде розміщений на http://docs.moodle.org, то 100% користувачів Moodle, які в мовному меню обрали «Українська», при зверненні до документації потраплятимуть спочатку на ваш переклад і лише у разі його відсутності – на англомовний оригінал документації.
  • Якщо ваш переклад зберігатиметься в іншому місці, то ним користуватимуться тільки ті, хто знає де він і має на це бажання, час тощо.