レビューと答え

Re: レビューと答え

- Mitsuhiro Yoshida の投稿
返信数: 0
画像 Developers 画像 Particularly helpful Moodlers 画像 Translators
>日本の「レビュー」というのは、どういう意味をもっているか分かりませんが、実際には後者の意味みなら、
>「再(度)閲覧可(能)」というような表現も視野に入るかもしれません。

誤訳に関するご指摘を頂きましてありがとうございます。
下記の表現に変更させて頂きたいと思います。

[ /lang/ja/quiz.php、/lang/ja_utf8/quiz.php ]
Students may review = 学生の再閲覧可
Answers = 正解


他に表現で適切ではない部分がありましたら、随時ご指摘ください。