Fremtidig valg af Moodles danske sprogpakker

Ang: Mulig lykkelig afslutning på spropakkemiseren! -?

ved Tue Korsgaard -
Antal besvarelser: 3
Billede af Translators
Det er korrekt at jeg ikke har været opmærksom på muligheden for at lave datterpakker til dansk, og for at blive i terminologien lave kontekstafhængige sprogpakke. . 


Så det er en god løsning at have én kontekstuafhængig moderpakke, hvor course er oversat neutralt. 


Så en struktur a la for en installation med en kontekstafhængig oversættelse af course. 

Engelsk

  -> Danske (1)  (central kontekstuafhængig) 

  ---> Dansk (2) (central kontekstafhængig ) 

  ---- > Dansk (2.1) (lokal sprogpakke)  


Så langt er vi enige. 

Det vil stadig betyder at vedligholderne af  pakke 2 med jævne mellemrum skal søge sprogpakken igennem for nye forekomster af den kontekstuafhængige oversættelse af course, men det er trods alt bedre end at hver installation skal gøre det samme. Det mener jeg også er en acceptabel løsning. 

Hvis man gerne vil bidrage med lokale sprogpakker til den danske oversættelse bør den altid lægges ovenpå  pakke 1 uagtet at man kører med en kontekstafhængig. Ellers vil oversættelserne aldrig komme hele fællesskabet til gode. Så må det være sprogvedligeholderens opgave at gøre den kontekstuafhængig. Det betyder også at nyoversættelser som udgangspunkt bør foregå i pakke 1, og efterfølgende tilrettes i pakke 2. Det giver en lidt tung arbejdsgang for dem, der gerne vil bidrage til pakke 2: Først skal oversættelse laves i pakke 1, oversættelsen skal godkendes i pakke 1, oversættelsen skal tilrettes i pakke 2 (hvis den indeholder course) . Men det nok ok alt i alt.  

Med risiko for gentage mig selv, så mener jeg ikke at den kontekstuafhængige oversættelse af course er kursus, men jeg orker næsten ikke at debatere det længere. Principielt kan det jo være ligegyldigt hvad man vælger at oversætte course til, da det kan afviges i en kontekstafhængige oversættelse. 

Så om vi har den løsning, der er implementeret lige nu: 

-> Dansk (rum) 

--> Dansk (kursus) 

Eller om løsningen er:

-> Dansk (kursus)

--> Dansk (rum)  

er dybest set ligegyldigt ud fra et teknisk synspunkt. 

Men hvis communitiet (flere end Bente) synes det er en god idé at vende om pakkerne, synes jeg det er ok.



I svar til Tue Korsgaard

Ang: Mulig lykkelig afslutning på spropakkemiseren! -?

ved Bente Olsen -
Billede af Translators

Det lyder sandelig godt, Tue. Jeg beklager at det tog mig så længe at gennemskue hvordan du kunne handle, som du gjorde, men selv efter at jeg var kommet på sporet, gik der yderligere en tid. Anyway, lad os nu se at komme videre.

Jeg kan som sagt godt igen påtage mig tjansen med standardpakken og jeg vil også gerne give en hånd med rum-pakken. Jeg har som bekendt allerede en standardpakke klar, den skal bare uploades.

Det er et lidt større arbejde at gøre rum-pakken helt færdig. Den hurtigste løsning er nok simpelthen at uploade de filer fra den nuværende pakke der indeholder oversættelse af 'course' (nemt at finde med 'grep') til den nyoprettede rum-pakke. Fjernelse af dubletter kan ske henad vejen.
Hertil kommer at få tilpasset resten af de oversatte course-strenge fra standardpakken, hvor mange det er, tør jeg ikke sige. Om man gør det lokalt og derpå uploader eller direkte via AMOS er nok hip som hap.
Fremover vil jeg anbefale at vi bestræber os på at oversætte course-strenge i de to pakker synkront. Vi kan dog nok ikke helt udelukke at der kan opstå huller, så under alle omstændigheder vil det være nødvendigt i ny og næ at tjekke om der skal afluses.

& til Kalle: Det kommer for dig (og eventuelle andre rum-brugere) til at betyde at du skal

  1. gå ind under Siteadministration - Sprog - Sprogpakker og installere den nye pakke.
  2. gå ind under Siteadministration - Sprog - Sprogindstillinger og gøre den til standard (eller hvordan du nu styrer sprog på dit site. Muliggør du at brugerne kan vælge sprog, vil de få mulighed for at arbejde med samme terminologi som Moodle når de søger hjælp i docs.moodle.org)


I svar til Bente Olsen

Ang: Mulig lykkelig afslutning på spropakkemiseren! -?

ved Jens Gammelgaard -
Billede af Translators

Det lyder også rigtig godt Bente, Tue og I andre. Jeg skal også gerne bidrage, løbende så meget som det kan lade sig gøre.

God weekend til Jer alle.

Venlig hilsen
Jens

I svar til Tue Korsgaard

Ang: Mulig lykkelig afslutning på spropakkemiseren! -?

ved Bente Olsen -
Billede af Translators

Det ser ikke ud til at vi får mere respons i denne sag. Respons eller ej så vil jeg opfordre dig, Tue, til at overveje din rolle som administrator af en national sprogpakke, og beslutte dig for at udføre opgaven i overensstemmelse med Moodles dokumentation
I håb om en positiv tilbagemelding

Bente