we are planning to deliver a Moodle course in Mongolia.
The trainer will be based in England, and will be speaking only English. All materials and instructions will be translated into Mongolian.
In fact, most participants are not English speakers, and will be working on the Wikis, in the Forum, and on the assignments in Mongolian.
We were thinking of hiring a facilitator who can speak both Mongolian and English, and ask her at the end of the day to summarize the key points made by participants, and translate them into English for the trainer.
A 6 hours difference would also allow her to translate the trainer's inputs before the participants meet the next day.
Have you ever had to address a similar language issue? If so, how did you do it?
Thank you so much!!