Homogeneïtzar la traducció de "plugin"

Re: Homogeneïtzar la traducció de "plugin"

per Orestes Mas -
Nombre de respostes: 0

Hola. Gràcies per les vostres respostes.

Tindré en compte les vostres opinions, però després de mirar-m'ho una mica més a fons, i no únicament des de la interfície de l'usuari sinó des de dins del traductor AMOS, voldria donar-hi unes quantes voltes més abans de fer cap canvi, ja que he vist algunes coses que requereixen una major atenció.

Per exemple, si sou administradors d'algun lloc moodle veureu que al menú d'administració del lloc hi ha un submenú «Connectors» que té una sèrie d'opcions (Autenticació, filtres, Inscripcions, Repositoris...), però una d'aquestes opcions torna a ser "Connectors" !. En aquest cas he vist que és una mala traducció (que corregiré immediatament) ja que la cadena anglesa en aquest segon cas és "Local plugins". Però vull repassar els altres casos a veure què em trobo.

Cordialment,

Orestes.