Общий форум

Конвертер тестовых вопросов в xml (по мотивам vletools.com)

 
Изображение пользователя Людмила Татарникова
Конвертер тестовых вопросов в xml (по мотивам vletools.com)
 

Уважаемые коллеги!

До недавнего времени наша команда пользовалась очень удобным сервисом vletools.com для конвертирования тестов и глоссариев в формат Moodle XML. Однако, в последние месяцы он часто бывал недоступен, поэтому мы всё-таки набрались решимости сделать его "копию" (не совсем, конечно, копию, но идея была взята именно там).

Конвертер сделан на ActionScript 3 (программист Овчинников Роман Юрьевич), файл формата .swf.  Посмотреть можно здесь (ссылка временная). Скачать: swf, exe. Примеры приведены в справке.

Надеемся, что конвертер окажется полезным. Будем очень благодарны, если при обнаружении ошибок Вы о них сообщите.

С уважением, Людмила

 
Сумма оценок:1 (1)
Изображение пользователя Ella S.
Re: Конвертер тестовых вопросов в xml (по мотивам vletools.com)
 

Не распознает разные типы вопросов, даже если указать перед вопросом тип, все равно все приводит к одному типу...

Изображение пользователя Людмила Татарникова
Re: Конвертер тестовых вопросов в xml (по мотивам vletools.com)
 

Элла, спасибо за замечание!

Но я не смогла получить эту ошибку, у меня всё получается правильно:


Покажите, если это возможно, текст, который Вы вставляли в верхнее поле.

С уважением, Людмила



Изображение пользователя Ella S.
Re: Конвертер тестовых вопросов в xml (по мотивам vletools.com)
 

Прошу прощения, это моя невнимательность. Действительно забыла указать тип "Смешанный" перед парсингом вопросов. Спасибо за программу.

Хотелось бы еще деление по категориям вопросов.

Также можно добавить кнопки для быстрого добавления шаблона вопроса определенного типа.

У меня сейчас стоит задача - дать преподавателям инструмент для формирования теста нужного формата (доступа к Moodle у них нет). Желательно, чтобы это было для них как можно проще.

Они готовы мне дать тест в Word формате, но тогда мне придется перерабатывать все их вопросы самой. Вот и вопрос, где бы найти такой независимый от Moodle инструмент, чтобы и преподавателям не сложно было сформировать тест, и мне не пришлось ничего доделывать за ними.

Изображение пользователя Ella S.
Re: Конвертер тестовых вопросов в xml (по мотивам vletools.com)
 

Также при задании вопроса типа верно/неверно более логично в ответе указывать "неверно", а не "нет".


Т.е.

truefalse

Бамбук - обладатель мирового рекорда по скорости роста

Ответ: неверно


Вместо:

truefalse

Бамбук - обладатель мирового рекорда по скорости роста

Ответ: нет

Изображение пользователя Людмила Татарникова
Re: Конвертер тестовых вопросов в xml (по мотивам vletools.com)
 

А возможен и такой вариант (посмотрите в справке) - и "да/нет", и "верно/неверно", и "true/false". В любом случае после импорта в MOODLE это будет выглядеть как "верно" и "неверно" (или тот вариант, который показывается в Вашей версии MOODE)

Изображение пользователя Ella S.
Re: Конвертер тестовых вопросов в xml (по мотивам vletools.com)
 

Про "неверно" вот такой результат:


Изображение пользователя Людмила Татарникова
Re: Конвертер тестовых вопросов в xml (по мотивам vletools.com)
 

Да, была такая ошибка, спасибо за "находку" улыбаюсь Файл по ссылке и архив исправила.

Изображение пользователя Людмила Татарникова
Re: Конвертер тестовых вопросов в xml (по мотивам vletools.com)
 

Если под категориями Вы понимаете категории в Банке вопросов, то мысль такая была, но посчитала, что указать нужную категорию во время импорта ненамного дольше. А сейчас подумала, нельзя ли указать категорию для каждого вопроса... Надо поэкспериментировать.

Кнопки для добавления шаблона вопроса - спасибо за идею улыбаюсь Может, они и редко будут использоваться, но добавить их несложно.  Возможно, получится нужный Вам инструмент. 

Изображение пользователя Людмила Татарникова
Re: Конвертер тестовых вопросов в xml (по мотивам vletools.com)
 

Элла!

Добавили "кнопку" для быстрого добавления шаблона (выбираете в списке тип вопроса и кнопка ОК), шаблон добавляется в конец текста независимо от положения курсора. Ссылка та же.

Изображение пользователя Ella S.
Re: Конвертер тестовых вопросов в xml (по мотивам vletools.com)
 

Спасибо улыбаюсь

Изображение пользователя Ella S.
Re: Конвертер тестовых вопросов в xml (по мотивам vletools.com)
 

Людмила, конвертер в вопросах на одиночный выбор генерирует для неверных ответов в XML строку:

<answer fraction="-33.33333333">

Т.е. указывает отрицательные баллы. Перед загрузкой в Мудл приходится их обнулять. Можно ли сразу в XML прописывать 0?

<answer fraction="0">

Изображение пользователя Людмила Татарникова
Re: Конвертер тестовых вопросов в xml (по мотивам vletools.com)
 

Да уж.. этот баг я пропустила грущу Исправим, конечно

Изображение пользователя Людмила Татарникова
Re: Конвертер тестовых вопросов в xml (по мотивам vletools.com)
 

Элла!

Выкладываю исправленную версию, в вопросах типа Multichoice при одном верном ответе неверные ответы получают по 0%, при нескольких верных ответах между неверными распределяются -100%. 

Исправления внесены в новую версию (с возможностью вставки картинок), работает так же, только появилась кнопка вставки рисунка, пока ещё не оттестированная (хотя уже рабочая). Если будут отзывы, предложения, пожелания - будем благодарны улыбаюсь

Ссылки: файл swf, файл exe.

С уважением, Людмила

Изображение пользователя Ella S.
Re: Конвертер тестовых вопросов в xml (по мотивам vletools.com)
 

Большое спасибо, Людмила. одобряю

Пожелание: масштабирование полей ввода при изменении размеров формы, особенно на увеличение.

В swf-версии не работает вставка картинок, у меня только в exe-варианте получилось.

Изображение пользователя Людмила Татарникова
Re: Конвертер тестовых вопросов в xml (по мотивам vletools.com)
 

Здравствуйте, Элла!

Swf может не работать на диске из-за настроек безопасности, запускайте exe. Версия exe отличается от swf только тем, что в неё "зашит" flash-плеер.  Swf предназначен для размещения на сайте, попробуйте, будет ли у Вас работать здесь.

По ссылке последняя на данный момент версия с доработанной вставкой картинок (в частности, в вопрос и в каждый ответ можно вставлять больше одной картинки).

Пожелания о масштабировании полей ввода программисту передала, работает.

С уважением, Людмила

Изображение пользователя Людмила Татарникова
Re: Конвертер тестовых вопросов в xml (по мотивам vletools.com)
 

Здравствуйте, Элла!

Готова версия с масштабированием полей - распахиваются по максимуму и можно передвигать среднюю границу. И, как я уже говорила, можно добавлять картинки.

Версия swf (для размещения на сайте).  

Исполняемый файл.

С уважением, Людмила

Изображение пользователя Alexandre Scherbyna
Re: Конвертер тестовых вопросов в xml (по мотивам vletools.com)
Группа Particularly helpful MoodlersГруппа Эксперт по Moodle

Здравствуйте Людмила!

На сайте vletools.com по умолчанию (если тип вопроса не указан), то он принимается за Multichoice. А вот у вас, если тип вопроса не указать, то возникнет ошибка. Получается, чтобы воспользоваться вашим конвертером, вопросы, подготовленные для vletools.com, приходится переделывать. Нельзя ли обеспечить совместимость с vletools.com и в этом тоже?

Изображение пользователя Людмила Татарникова
Re: Конвертер тестовых вопросов в xml (по мотивам vletools.com)
 

Согласна, Александр, сама часто на этом спотыкаюсь, приходится возвращаться в Word и автозаменой multichoice вставлять ))). Передала просьбу программисту.

Обновлённые ссылки (исправлены мелкие недочёты и добавлен "индикатор" обработки): swf и exe

Изображение пользователя Мария Иванова
Re: Конвертер тестовых вопросов в xml (по мотивам vletools.com)
 

Людмила, спасибо за очень полезную вещь!

У меня только есть просьба - при настройке тестов мы не штрафуем студентов за неправильный вариант ответа, ставим "Пусто", т.е. 0, если будет выбран неверный ответ. Понимаю, что это не всегда верное решение, но преподаватели хотят видеть именно такую оценку. Как можно переделать ваш exe-файл, чтобы для неправильных вариантов указывался 0 баллов, а не -100 или -50 как сейчас.

Буду очень признательна, если сможете помочь!

Изображение пользователя Людмила Татарникова
Re: Конвертер тестовых вопросов в xml (по мотивам vletools.com)
 

Мария, в конвертере реализовано два подхода к "штрафам":

1. вопрос multichoice с ровно одним верным ответом - штрафов нет (верный ответ - 100%, неверные ответы - по 0%);

2. вопрос multichoice с несколькими верными ответами - между верными ответами распределяется 100%, между неверными ответами распределяется -100%. Почему? Если для всех неверных ответов оставить 0, то студенту будет достаточно просто отметить все ответы - и он получит 100%-ную оценку.

Если Вы говорите о нулях во втором варианте, я была бы признательна, если бы Вы привели пример, когда они полезны. Тогда будем думать...

С уважением, Людмила

Изображение пользователя Alexandre Scherbyna
Re: Конвертер тестовых вопросов в xml (по мотивам vletools.com)
Группа Particularly helpful MoodlersГруппа Эксперт по Moodle

Хочу заметить, что в Moodle для вопросов с несколькими правильными ответами:

  • сумма правильных должна составлять ровно 100%,
  • сумма неправильных может быть любой.

Т.е. за каждый неправильный ответ можно давать от 0 до -100%. Это зависит от того, насколько грубой является эта ошибка. Если поставить штраф -100%, то уже один этот ответ "обнулит" все правильные. Отрицательная сумма обнуляется и на другие вопросы не переходит.

Изображение пользователя Людмила Татарникова
Re: Конвертер тестовых вопросов в xml (по мотивам vletools.com)
 
  • сумма неправильных может быть любой. (цитата)

Согласна! При этом если выбор неправильного ответа приводит к "фатальным" результатам, его надо оценивать в -100%, если неправильный ответ никакого влияния на результат не оказывает (фактически, он не "неправильный", а нейтральный), его можно оценить в 0. Но так как у нас ни первого, ни второго варианта практически не встречается, мы остановились на "серединке" - сумма неправильных ответов равна -100. И полностью отказываться от этой "серединки" в пользу одного из "крайних" вариантов мне кажется неправильным.

Если дать выбор (сумма неверных=-100; каждый неверный = -100; без штрафов), то это придётся указывать для каждого вопроса (добавлять новый параметр). Не приведёт ли это к неоправданному усложнению? Насколько часто встречается та или иная "крайность"?

Изображение пользователя Alexandre Scherbyna
Re: Конвертер тестовых вопросов в xml (по мотивам vletools.com)
Группа Particularly helpful MoodlersГруппа Эксперт по Moodle

Я считаю, что вы правильно сделали, что остановились на "серединке" - сумма неправильных ответов равна -100. Пожалуй в шаблоне можно ничего не менять, а кому нужны другие проценты, может подкорректировать созданный XML-файл вручную. Ведь и сумма двух правильных не обязательно 50%+50%. Может быть и 80%+20%, но это встречается редко, согласен. Поэтому вряд ли целесообразно усложнять шаблон.

Изображение пользователя Людмила Татарникова
Re: Конвертер тестовых вопросов в xml (по мотивам vletools.com)
 

Добрый день, Александр!

Сделали формат multichoice по умолчанию, теперь его можно не указывать. 

Сделали также возможность указания общей категории (в верхней панели инструментов, поле для ввода категории растягивается). С промежуточными категориями пока иногда зависает, разбираемся.

Ссылки: swf, exe 

Изображение пользователя Alexandre Scherbyna
Re: Конвертер тестовых вопросов в xml (по мотивам vletools.com)
Группа Particularly helpful MoodlersГруппа Эксперт по Moodle

Спасибо большое, Людмила!

Изображение пользователя Людмила Татарникова
Re: Конвертер тестовых вопросов в xml (по мотивам vletools.com)
 

Уважаемые коллеги!

Предлагаю последнюю версию, вроде, все баги исправили. Будем признательны, если при обнаружении таковых вы сообщите о них.

Добавили возможность указания категорий. Общая категория указывается в спец. поле в панели инструментов. Можно указать категории для отдельных групп вопросов, для чего между вопросами, отделяя пустыми абзацами, так и пишем:

Категория: название

Вложенные категории пишутся через слеш:

Категория: Экзамен/вопрос 1

Не смогла добиться от преподавателей, чтобы они не нумеровали вопросы. Поэтому номера вопросов (числовые) конвертером вычищаются. 

Ссылки: swf, exe.

С уважением, Людмила

Изображение пользователя Людмила Татарникова
Re: Конвертер тестовых вопросов в xml (по мотивам vletools.com)
 

Здравствуйте, уважаемые коллеги!

Обнаружили ошибку (маленькие картинки при вставке увеличивались до 80 пикселей по наименьшей стороне). 

Исправленная версия: swf, exe.

С уважением, Людмила

Изображение пользователя Alexander Matveyev
Re: Конвертер тестовых вопросов в xml (по мотивам vletools.com)
 
Людмила, даже не знаю как Вам выразить свою благодарность. Огромное Вам спасибо) Кстати в каком ключе сделать ссылку на разработчика (т.е. на Вас), а то как-то неправильно, программой пользуемся, а про Вас никто не знает(((
Изображение пользователя Людмила Татарникова
Re: Конвертер тестовых вопросов в xml (по мотивам vletools.com)
 

Спасибо, Александр! Я рада, что программка оказалась полезной. 

Разработчик -- лаборатория мультимедийных приложений ИЗиДО ТГАСУ (Томский архитектурно-строительный университет), программист Овчинников Роман. А я только "идейный вдохновитель" и заказчик улыбаюсь

Изображение пользователя Анатолий Владимирович
Re: Конвертер тестовых вопросов в xml (по мотивам vletools.com)
 
Здравствуйте, Людмила!

Два вопроса:
1. Ваши ссылочки не работают грущу
2. Подскажите, возможно ли добавить обработку вопросов типа «Вложенные ответы» (Cloze)?

Заранее благодарен

Изображение пользователя Людмила Татарникова
Re: Конвертер тестовых вопросов в xml (по мотивам vletools.com)
 

Прошу простить, систему летом обновляли, ссылки пришлось изменить. Действующая ссылка: http://izido.ru/mod/page/view.php?id=4889 (можно зайти на сайт izido.ru и перейти по ссылке "Конвертер...").
По поводу "Вложенных ответов" просьбы пока не поступали, надо подумать, как задавать входные данные. В любом случае быстро не получится. Пока могу рекомендовать плагин к TinyMCE для ввода этого типа вопросов - работает хорошо.
Если (как только) добавим этот тип в конвертер, я обязательно сообщу в той же теме.
С уважением, Людмила

Изображение пользователя Alexander Matveyev
Re: Конвертер тестовых вопросов в xml (по мотивам vletools.com)
 

Людмила, еще не можем никак не нарадоваться вашей программкой. А можно ли будет как-нибудь добавить возможность просмотреть сразу в каком вопросе была допущена ошибка и сразу на него перейти? А то если вставлять с блокнота вопросов 500, потом приходится по одному вручную искать. Но все же она и так многое упрощает! Спасибо! 

Изображение пользователя Людмила Татарникова
Re: Конвертер тестовых вопросов в xml (по мотивам vletools.com)
 

Александр, спасибо за оценку, я рада, что программа пришлась ко двору улыбаюсь

По поводу дополнения - отметила в планах, возможно, летом получится этим заняться. 

Изображение пользователя Лилия Ч.
Re: Конвертер тестовых вопросов в xml (по мотивам vletools.com)
 

Добрый день. А можно какой-нибудь пример тестовых вопросов.

Изображение пользователя Людмила Татарникова
Re: Конвертер тестовых вопросов в xml (по мотивам vletools.com)
 

Здравствуйте!

Пример тестовых вопросов где? 

Если пример оформления вопросов для конвертирования, то в конвертере есть справка (кнопка с ?). В окне справки в списке выберите интересующий тип вопроса - будет показан пример. 

Также в окне конвертера можно вставить шаблон любого типа вопроса.


Изображение пользователя Лилия Ч.
Re: Конвертер тестовых вопросов в xml (по мотивам vletools.com)
 
Большое спасибо за конвертер тестов. Очень простой и удобный. Но есть вопрос.
У нас используется в тесте 100 вопросов. При импорте файла xml в Moodle вопросы перемешиваются (даже со снятой галочкой в конвертере "перемешать"). Вроде они сортируются по названию вопроса (по алфавиту). Потом очень сложно разобраться с ними, чтобы выверить. Можно ли что-нибудь сделать, чтобы вопросы не перемешивались, а "садились" в банк вопросов, как есть. 

Название вопроса формируется: начало предложения, а почему не нумерация вопроса?
Изображение пользователя Alexandre Scherbyna
Re: Конвертер тестовых вопросов в xml (по мотивам vletools.com)
Группа Particularly helpful MoodlersГруппа Эксперт по Moodle

Здравствуйте, Людмила.

Хочу внести предложение по поводу улучшения вашего конвертера. Дело в том, что при создании глоссария он позволяет задать, а потом импортировать в Moodle только два поля: термин и его определение. Например, глоссарий: толковый словарь терминов.

Для языков, в которых нет падежей, этого достаточно. Но нам этого мало. Нам нужно, чтобы автосвязыванию подлежали также слова с другими падежными окончаниями: глоссарию, глоссариями и т.п. Для этого в поле Ключевое (ые) слово (а)  мы прописываем неизменную часть слова. В нашем примере - глоссари.

Так вот, предложение собственно состоит в том, чтобы добавить в конвертер возможность ввода и последующего импорта в Moodle очень нужных нам ключевых слов. Для совместимости с предыдущей версией это можно было бы сделать, например, так:

глоссарий /глоссари: толковый словарь терминов.

Изображение пользователя Людмила Татарникова
Re: Конвертер тестовых вопросов в xml (по мотивам vletools.com)
 

Здравствуйте, Александр!

Согласна с пользой такого дополнения. Сама же недавно столкнулась с необходимостью указания категории...

Так что, надеюсь, в зимние (в крайнем случае летние) каникулы сделаю

Изображение пользователя Alexandre Scherbyna
Re: Конвертер тестовых вопросов в xml (по мотивам vletools.com)
Группа Particularly helpful MoodlersГруппа Эксперт по Moodle

Хорошо, будем ждать дальнейших улучшений вашего полезного инструмента.

А поскольку до каникул еще много времени остается, то я позволю себе еще одну идейку подбросить, чтобы вы о ней тоже на досуге подумали.

Используемый для создания глоссария текст можно использовать также и для создания вопроса с коротким ответом. Например из созданной нами записи глоссарий /глоссари: толковый словарь терминов. ваш конвертер  мог бы не только XML-файл для импорта в глоссарий создать, то также и XML-файл для импорта тестового вопроса: Как называется толковый словарь терминов. Правильный ответ - глоссарий. Фраза Как называется (или что-то в этом роде) может быть общей для всех вопросов, создаваемых этим способом и задаваться в настройках конвертера.

Это я…
Re: Конвертер тестовых вопросов в xml (по мотивам vletools.com)
Группа Особо активный участник форумаГруппа Эксперт по Moodle
Используемый для создания глоссария текст можно использовать также и для создания вопроса с коротким ответом.

Эта идея реализована давно в виде спец. блока Export Glossary to Quiz

Кроме вопросов SHORTANSWER можно создавать и MULTICHOICE.

ЗЫ: на совместимость версий не обращайте внимания, работает и на самой последней 3.1.2+

Изображение пользователя Alexandre Scherbyna
Re: Конвертер тестовых вопросов в xml (по мотивам vletools.com)
Группа Particularly helpful MoodlersГруппа Эксперт по Moodle

Да, но хотелось бы избавиться от ручного труда при преобразовании определений в вопросы.

Позволяет ли этот блок автоматически вставлять перед каждым определением фразу типа Как называется ... ? Без нее студент может не сразу догадаться, что от него хотят. Решая кроссворд, мы уже знаем, что для каждого определения надо подобрать слово. Но в тесте студент привык на вопросы отвечать.

То, что ручной труд будет необходим для создания вопроса типа MULTICHOICE и так понятно. Но SHORTANSWER хотелось бы создавать автоматически.

Это я…
Re: Конвертер тестовых вопросов в xml (по мотивам vletools.com)
Группа Особо активный участник форумаГруппа Эксперт по Moodle
хотелось бы избавиться от ручного труда при преобразовании определений в вопросы.

От какого ручного труда? Кнопки/ссылки в любом случае нажимать придётся. Или уже и это непосильный труд? улыбаюсь

Позволяет ли этот блок автоматически вставлять перед каждым определением фразу типа Как называется ... ?

2 минуты работы - и можете вставлять что угодно, редактируя в языковой локали добавленную мной строку $string['prefixquestiontext'] = 'Prefix Text: ';

Вопрос выглядит так:

ris

Prefix Text: в локальном переводе можете изменить на " Как называется…", "Дайте определение…" и т.д. Можно применить и форматирование к этой строке.

Изображение пользователя Alexandre Scherbyna
Re: Конвертер тестовых вопросов в xml (по мотивам vletools.com)
Группа Particularly helpful MoodlersГруппа Эксперт по Moodle

Ручной труд - этого когда надо править текст каждого вопроса.

Если строка Prefix Text появляется только в вопросах SHORTANSWER, импортированных  из глоссария, то проблема успешно решена. Спасибо, Вадим!

А где можно скачать Export Glossary to Quiz, вставляющий эту доп. строчку?

Это я…
Re: Конвертер тестовых вопросов в xml (по мотивам vletools.com)
Группа Особо активный участник форумаГруппа Эксперт по Moodle
А где можно скачать Export Glossary to Quiz, вставляющий эту доп. строчку?

См. прикрепленный архив

Изображение пользователя Alexandre Scherbyna
Re: Конвертер тестовых вопросов в xml (по мотивам vletools.com)
Группа Particularly helpful MoodlersГруппа Эксперт по Moodle

Большое спасибо, Вадим!

Это я…
Re: Конвертер тестовых вопросов в xml (по мотивам vletools.com)
Группа Особо активный участник форумаГруппа Эксперт по Moodle

На всякий случай: Людмила, Александр говорил не о категориях, а о синонимах (алиасах) для терминов. Т. е., то, что пишем в поле «Ключевое(ые) слово(а)».

Изображение пользователя Людмила Татарникова
Re: Конвертер тестовых вопросов в xml (по мотивам vletools.com)
 

Да-да-да, спасибо! Я понимаю разницу. Просто к слову вспомнила и о своих хотелках, буду решать их вместе

Изображение пользователя Лилия Ч.
Re: Конвертер тестовых вопросов в xml (по мотивам vletools.com)
 

Большое спасибо за конвертер тестов. Очень простой и удобный. Но есть вопрос.
У нас используется в тесте 100 вопросов. При импорте файла xml в Moodle вопросы перемешиваются (даже со снятой галочкой в конвертере "перемешать"). Вроде они сортируются по названию вопроса (по алфавиту). Потом очень сложно разобраться с ними, чтобы выверить. Можно ли что-нибудь сделать, чтобы вопросы не перемешивались, а "садились" в банк вопросов, как есть. 

Название вопроса формируется: начало предложения, а почему не нумерация вопроса?

Изображение пользователя Лилия Ч.
Re: Конвертер тестовых вопросов в xml (по мотивам vletools.com)
 

Большое спасибо за конвертер тестов. Очень простой и удобный. Но есть вопрос.
У нас используется в тесте 100 вопросов. При импорте файла xml в Moodle вопросы перемешиваются (даже со снятой галочкой в конвертере "перемешать"). Вроде они сортируются по названию вопроса (по алфавиту). Потом очень сложно разобраться с ними, чтобы выверить. Можно ли что-нибудь сделать, чтобы вопросы не перемешивались, а "садились" в банк вопросов, как есть. 

Название вопроса формируется: начало предложения, а почему не нумерация вопроса?

Это я…
Re: Конвертер тестовых вопросов в xml (по мотивам vletools.com)
Группа Особо активный участник форумаГруппа Эксперт по Moodle
При импорте файла xml в Moodle вопросы перемешиваются (даже со снятой галочкой в конвертере "перемешать")

Галочка в конвертере отвечает за перемешивание ответов в вопросе, а не самих вопросов в банке.

Чтобы вопросы после импорта "садились" в банк вопросов, как есть, нужно не конвертер исправлять, а в Мудл сортировку вопросов менять, делать её не по «алфавиту», как вы выразились, а по ID вопроса.

Название вопроса формируется: начало предложения, а почему не нумерация вопроса?

А в конвертере есть возможность указывать название вопроса? Нет, поэтому для названия вопроса в Мудл при импорте берутся первые 80 символов из текста вопроса.

Изображение пользователя Лилия Ч.
Re: Конвертер тестовых вопросов в xml (по мотивам vletools.com)
 

Вадим, спасибо за ответ!

<в Мудл сортировку вопросов менять по ID вопроса>  - можете подсказать, как это сделать?

Изображение пользователя Людмила Татарникова
Re: Конвертер тестовых вопросов в xml (по мотивам vletools.com)
 

Здравствуйте, Лилия!

Про перемешивание вопросов Вам уже ответил Вадим. Позволю себе пару дополнений:

- в конвертере есть возможность распределять вопросы по категориям, а в более мелких категориях "разобраться" с вопросами будет проще;

- номер вопроса из его формулировки убирается намеренно, при тестировании в MOODLE номера не нужны. Если Вам номер всё-таки нужен (и в названии, и в тексте вопроса), добавьте перед ним ещё один номер (например, так: "1. 23. Текст вопроса..." - это можно сделать быстро автозаменой в Word) - тогда первый номер уберётся, а второй останется.

Но, повторю ещё раз, номер останется и в формулировке вопроса, и в его названии.

Сейчас вот пишу и думаю, а что ж мы не оставили номер вопроса в названии? В январе надеюсь взяться за доработку конвертера. 

Уважаемые коллеги, кто пользуется конвертером! Насколько часто появляется необходимость оставлять номер вопроса в его названии?

Мне кажется, что такая необходимость может быть связана только с проверкой вопросов (один раз при заполнении банка). 

Мы сверку производим так: создаём тест, включив в него все вопросы из банка, и отправляем его преподавателю. Преподаватель проходит тест, а мы потом уже исправляем те вопросы, в которых он допустил "ошибку".

Однако, даже в тщательно выверенных вопросах иногда всё-таки проскакивают ошибки. Студент, уверенный, что он ответил верно, пишет в поддержку о предполагаемой ошибке, мы её исправляем, а Moodle пересчитывает баллы. Ну а внимательному студенту можно добавить бонусный балл.

С уважением, Людмила

Изображение пользователя Лилия Ч.
Re: Конвертер тестовых вопросов в xml (по мотивам vletools.com)
 
Здравствуйте, Людмила!
Действительно, такая необходимость связана только с проверкой вопросов (один раз при заполнении банка). Далее при прохождении теста нумерация не нужна.
<в Мудл сортировку вопросов менять по ID вопроса> - это, наверное, выход. Правда, как это сделать, пока не знаем.
На сегодняшний момент пока справились с вопросом выверки (время поджимает), но у нас возник другой вопрос:
- при использовании вопроса на соответствие: после импорта теста надо было отредактировать ответы. Добавили несколько неправильных ответов вручную (в окне редактирования вопроса), сохранили. Но при просмотре вопроса и теста добавленные ответы не отображаются???
Удалили этот вопрос и вручную его ввели как надо - всё хорошо!.

Это я…
Re: Конвертер тестовых вопросов в xml (по мотивам vletools.com)
Группа Особо активный участник форумаГруппа Эксперт по Moodle
Но при просмотре вопроса и теста добавленные ответы не отображаются???

Если вопрос включен в тест, то редактирование на его отображение в окне просмотра попытки не повлияет, потому что его первоначальное состояние уже было зафиксировано в таблицах БД. Удаление вопроса и повторное создание решает эту проблему, что вы и сделали.

<в Мудл сортировку вопросов менять по ID вопроса>  - можете подсказать, как это сделать?

Могу, если вы готовы внести изменения в исходный код Мудл. улыбаюсь

Изображение пользователя Лилия Ч.
Re: Конвертер тестовых вопросов в xml (по мотивам vletools.com)
 

ОК! Спасибо за ответ. Лучше будем с удовольствием использовать все имеющиеся возможности созданного конвертера, очень удобный, спасибо разработчику.

Всех с наступающим Новым годом. Успехов! 

Изображение пользователя Alexandre Scherbyna
Re: Конвертер тестовых вопросов в xml (по мотивам vletools.com)
Группа Particularly helpful MoodlersГруппа Эксперт по Moodle

Я ни вопросов, ни ответов никогда не нумерую.
Поскольку студенты не видят названия, то есть ли там номер или нет, значения не имеет. Может кому-то он и понадобится.

Изображение пользователя Лилия Ч.
Re: Конвертер тестовых вопросов в xml (по мотивам vletools.com)
 

Здравствуйте, Людмила! Подскажите, как оформить вопрос на соответствие (matching), если количество ответов больше чем вопросов?

Изображение пользователя Людмила Татарникова
Re: Конвертер тестовых вопросов в xml (по мотивам vletools.com)
 

Упс... а этот вариант мы не предусмотрели грущу

Планировала заняться конвертером (доделками и переделками) в эти каникулы, но пока руки не дошли...

Пока могу посоветовать самый "быстрый" вариант добавления пустых ответов: в конвертере вместо вопроса пишете &nbsp;, затем ответ:

&nbsp;
match:пустой ответ

 А после импорта вопросов придётся открыть каждый вопрос для редактирования и тут же закрыть (сохранить).

Спасибо за найденную ошибку и извините за неудобства.

С уважением, Людмила

Изображение пользователя Дмитрий Водяницкий
Re: Конвертер тестовых вопросов в xml (по мотивам vletools.com)
 
Здравствуйте, скажите пожалуйста, на сегодняшний день рабочую ссылку вашего конвертера. Если такова есть. Очень нуждаемся в этом конвертере. И еще таков вопрос конвертирует xml-вопросы open test в moodle xml? 
Изображение пользователя Людмила Татарникова
Re: Конвертер тестовых вопросов в xml (по мотивам vletools.com)
 

Здравствуйте, Дмитрий!

Здесь актуальная версия, внизу на странице ссылка для скачивания исполняемого файла. Прямая ссылка на текущую версию (swf).

Изображение пользователя Станислав Кричмар
Re: Конвертер тестовых вопросов в xml (по мотивам vletools.com)
 

Добрый день, Людмила!


Заинтересовался конвертером, но один момент не понял:

Запустил exe (последняя версия, скачал сегодня ), вставил шаблон множественного выбора и комбинируя правильные ответы смотрю, что выходит в xml:

если указываю один или три правильных ответа (это все по шаблону) - то сумма ответа= 100 (неправильный ответ=0)

а если выбрано только два любых - сумма ответа = 0  (неправильный ответ - (минус)100)

Так и должно быть???


Спасибо.



Изображение пользователя Людмила Татарникова
Re: Конвертер тестовых вопросов в xml (по мотивам vletools.com)
 

Здравствуйте, Станислав!

Сейчас повторила Ваш эксперимент:

1. Один верный ответ: верный ответ 100, неверные - по 0. Сумма - 100

2. Два, три и более (k) верных ответов: верные ответы по \(\frac{100}{k}\), неверные - по\(\frac{-100}{количество\; неверных\; ответов}\)

Должно быть так.

То есть если верный ответ один, то нет смысла штрафовать за неверный ответ, поскольку результат за ответ будет либо 100%, либо 0%. Если верных ответов больше одного, то неверные ответы приходится штрафовать, чтобы у студента не было соблазна отметить все ответы и получить 100%.

А вот случай, когда всего три ответа и все они верные - действительно в сумме выдаёт 100%, ведь штрафовать не за что. Так что, всё логично, на мой взгляд. Продолжите Ваш эксперимент, добавив к трём верным несколько неверных, и, надеюсь, головоломка сложится улыбаюсь

С уважением, Людмила

Изображение пользователя Станислав Кричмар
Re: Конвертер тестовых вопросов в xml (по мотивам vletools.com)
 
Добрый день, Людмила!

Я совсем глупыйулыбаюсь)

Вопрос1 (два верных)
1. ответ -100%
2. ответ +50%
3. ответ +50%
в сумме дали 0% . Выбрали все - получили 0 (-100+50+50)

Вопрос2 (один верный)
1. ответ +100%
2. ответ +0%
3. ответ +0%
в сумме дали 100% . Выбрали все - получили 100

Где я ошибаюсь?

Изображение пользователя Людмила Татарникова
Re: Конвертер тестовых вопросов в xml (по мотивам vletools.com)
 

Вопрос2 конвертер превратит в вопрос с одним верным ответом (который с радиокнопками), соответственно, студент не сможет выбрать все - только один

Изображение пользователя Станислав Кричмар
Re: Конвертер тестовых вопросов в xml (по мотивам vletools.com)
 

В таком случае - понял.

При определении типа вопроса конвертер ориентируется на явное указание типа (мульти или нет) или проверяет количество верных ответов и сам корректирует тип вопроса?



Изображение пользователя Alexandre Scherbyna
Re: Конвертер тестовых вопросов в xml (по мотивам vletools.com)
Группа Particularly helpful MoodlersГруппа Эксперт по Moodle

Хочу заметить, что иногда правильный ответ на самом деле один, но преподаватель не хочет, чтобы это было заранее известно студентам, чтобы сам вид вопроса с радиокнопками давал им такую подсказку. Поэтому он может задать такой вопрос под видом вопроса с многими правильными ответами. Наш любимый шаблон Word предоставляет преподавателю такую возможность.

Но все же это редкость. Реализуемая конвертором интерпретация более типична. Поэтому лучше оставить всё как есть, не стоит усложнять интерфейс конвертера такими вещами. Кто желает, может подправить параметры вопроса уже в Moodle после импорта.

Изображение пользователя Станислав Кричмар
Re: Конвертер тестовых вопросов в xml (по мотивам vletools.com)
 

В точку! Именно этот вариант я и подразумевал.

В своей программе тестирования (не moodle) я намеренно отказался от radiobutton в пользу checkbox в независимости от количества верных ответов. Это более запутывает студентов. Но, в дальнейшем, мне показали какие то рекомендации от умников сверху, где было написано "...указывать студентам количество верных ответов: один или несколько". В противном случае было много несдавших тестгрущу Я, переделывать, конечно не стал, но преподаватели теперь просто говорят студентам: в этом тесте по одному верному, а в этом - по несколько. Все для них, бедных, замученных студентов, лишь бы им не думатьулыбаюсь)


Изображение пользователя Alexandre Scherbyna
Re: Конвертер тестовых вопросов в xml (по мотивам vletools.com)
Группа Particularly helpful MoodlersГруппа Эксперт по Moodle

Тогда вам нужно создавать тестовые вопросы с помощью шаблона Word. Он позволяет ставить какие угодно проценты. Если два правильных, например, то не обязательно 50%+50%, но и 80%+20% если хочется. Отрицательные проценты тоже будете ставить на свое усмотрение, а не как заложено в конвертере. Если в шаблоне указаны проценты, то при любом количестве правильных ответов (даже если он один) в Moodle импортируется вопрос с чекбоксами, а не радиокнопками.

Изображение пользователя Мария Иванова
Re: Конвертер тестовых вопросов в xml (по мотивам vletools.com)
 

Людмила, добрый день!

Вопрос немного не по теме ветки форума, но с этим мы сталкиваемся часто - преподаватели просят выкачать из курса тест. Т.е. хотят увидеть все, как было перед подготовкой к конвертору - вопрос, варианты ответов, правильный вариант. 

Бывает, что мы уже удалили исходные файлы, преподаватели свои удалили, а хотят посмотреть что там в тесте, не заходя при этом в систему. Я их понимаю, с вопросами в ворде работать удобнее.

Вы когда-нибудь выкачивали вопросы? Может быть, есть какой-нибудь вариант решения?

И насчет нумерации вопросов - мы в этом году при проведении вступительных тестирований столкнулись с тем, что в тесте необходимо было расположить все вопросы именно в том порядке, который задал автор, т.е. повторить порядок из файла ворда. При загрузке система сортирует все вопросы по алфавиту и правильный порядок теряется. Поэтому после загрузки мы редактировали каждый вопрос, присваивали ему правильный порядковый номер - это дало возможность отсортировать овпросы в правильном порядке. Но это единичный случай, когда понадобилась строгая нумерация вопросов.

Это я…
Re: Конвертер тестовых вопросов в xml (по мотивам vletools.com)
Группа Особо активный участник форумаГруппа Эксперт по Moodle
Вы когда-нибудь выкачивали вопросы? Может быть, есть какой-нибудь вариант решения?

В этом сообщении Vadim Dvorovenko выложил шаблон для Word, с помощью которого можно преобразовать вопросы из формата MoodleXML в документ Word.

Порядок действий: в курсе экспортируете тестовые вопросы в формат MoodleXML, открываете шаблон, кликаете на владке Moodle2Word «Создать файл Word…», скармливаете xml-файл с вопросами.

необходимо было расположить все вопросы именно в том порядке, который задал автор, т.е. повторить порядок из файла ворда

Используйте шаблон Word для создания тестовых вопросов, в нем можно указывать нумерацию.

Изображение пользователя Людмила Татарникова
Re: Конвертер тестовых вопросов в xml (по мотивам vletools.com)
 

Здравствуйте, Мария!

Конвертер удаляет только первый номер, поэтому если нужно оставить нумерацию, добавьте вторую нумерацию. Я делаю это в Notepad++ автозаменой - добавляю в начало строки текст "1. "