Nog even een laatste oproep met een vraag naar jullie mening. Het gaat over de de vertaling voor course. Nu is dat vertaald als "vak". Af en toe gaat er eens een stem op om dat te wijzigen naar cursus. De pro's en con's lees je hier.
Je eigen mening kun je hier kwijt.
Wacht er niet te lang mee, want vanavond sluit ik af.
cursus/vak
Aantal antwoorden: 3Re: cursus/vak
Koen,
Ik verkies het begrip "cursus" - ik beschouw een cursus als de relatie tussen (vak, leerkracht, groep lerenden). Eventueel bevat een cursus ook een tijdselement (vb een semester) als die in een schooljaar meermaals wordt gegeven.
Eric
Re: cursus/vak
Ik geef ook de voorkeur aan cursus want de subcatagorien zijn bij ons de vakken en de vakken zijn bij ons de studierichtingen.
Lekker verwarrend hé
Maar kort gezegd mijn voorkeur gaat uit naar cursus.
Groetjes,
Gerard
Lekker verwarrend hé
Maar kort gezegd mijn voorkeur gaat uit naar cursus.
Groetjes,
Gerard