VIỆT HÓA MOODLE

File?

 
Hình của Thuy Tran
File?
 

Sorry mọi người, lúc trước anh Giang và anh Hùng đã thống nhất dịch "file" là "tập tin" và em cũng dịch như vậy trong module Scorm. Nhưng file còn có một cách dịch nữa là "tệp", em thấy trong nhiều sách tin học của Việt Nam hay dùng từ này, có lẽ mọi người quen với từ tệp hơn?
Nếu image file mà được dịch là tập tin ảnh thì có khó hiểu không?

Quyết định dịch như thế nào, mong mọi người cho ý kiến để em còn sửa trong bản dịch của em.

Còn nữa, từ "course", em vẫn dịch là "cua học" để thống nhất với tài liệu trước đó (bây giờ mà thay đổi thì phải sửa lại tài liệu cũ, cũng tốn khá nhiều công sức đấy cười), nhưng thực sự em thích từ "khóa học" hơn.

 
Trung bình điểm đánh giá: -
Hình của Đinh Lư Giang
Trả lời: File?
Đóng góp vào gói tiếng ViệtThành viên tích cực
Chào Thủy,
Mình cài Win XP 2004 với phần Việt hoá và họ cũng gọi là "tệp". "tệp" nghe ngắn hơn nhưng không biết sao trong 60 cộng tác viên trả lời một nghiên cứu của mình, có đến 51 người nhận thấy "tập tin" dễ hiểu hơn.
Cũng như Thúy, mình dịch là cua học để thống nhất, tuy nhiên, nghĩ đi nghĩ lại, vẫn thấy "khoá học" là hay nhất. Tiếng Pháp, cours, tiếng Hàn 과정 cũng có thể dịch là "khoá học". Khoá học có các nghĩa sau:
- (1) Một môn học: "khoá lập trình web"
- (2) Một nhóm sinh viân cùng năm: "khoá K-14"
- (3) Một đợt huấn luận, đào tạo
Tìm Google từ "khoá học" thì thấy hơn 90% rơi vào nghĩa course (1). Vì vậy, nếu anh HÙng và mọi người đồng ý, ta dùng từ "khoá học" là được nhất ạ.
Thân mến,
Giang


 
Trung bình điểm đánh giá: -
Hình của Vu Hung
Trả lời: File?
Đóng góp vào gói tiếng Việt

Chào Giang,

Đúng là đa số người dân Việt Nam quen với từ khoá học hơn là cua học. Tôi đồng ý dịch course là khoá học.

Tôi sẽ sửa một số file để chuyển cua học sang khoá học.

Cảm ơn Giang,

Vũ Hùng

 
Trung bình điểm đánh giá: -
Hình của Hai Lua
Trả lời: File?
 

Xin chào mọi người,

Về vấn đề dịch từ "file" có 2 cách dịch như bạn đã nói.

Từ "tệp" được dùng phổ biến ở miền Bắc, còn từ "tập tin" được dùng phổ biến ở miền Nam.

Tôi thích dùng từ "tập tin" hơn, vì dùng quen rồi.Mỉm cười

 
Trung bình điểm đánh giá: -