Nên dịch là gì nhỉ? hẳng lẽ offline hay "ớp lai", tôi đề xuất hai từ;
"ngoại tuyến" hoặc "gián tuyến"
Tôi thường dịch là "ngoại tuyến". Thế còn online dịch như thế nào nhỉ hay là "trực tuyến".
Offline em thường dịch là "ngoại tuyến".
Anh Giang dịch "upgrade" là "cập nhật", em nghĩ nên dịch là "nâng cấp".
"update" -> cập nhật.
"parameter" -> tham số.
"online" -> trực tuyến.
Anh Giang dịch "upgrade" là "cập nhật", em nghĩ nên dịch là "nâng cấp".
"update" -> cập nhật.
"parameter" -> tham số.
"online" -> trực tuyến.
Đúng, upgrade tôi nghĩ nên dịch là "nâng cấp", còn "update" là cập nhật.
Đúng, tồi cũng đồng ý : upgrade là "lâng cấp" ấy chết, "nâng cấp"