Problém s překladem ve verzi 1.3.1

Problém s překladem ve verzi 1.3.1

autor David Mudrák -
Počet odpovědí: 0
Obrázek: Moodle HQ Obrázek: Obzvláště nápomocní moodlisté Obrázek: Překladatelé Obrázek: Vývojáři
Zdravíčko všem.
Právě jsem objevil (možná celkem závažnou mrzutost) chybu v balíku češtiny pro Moodle 1.3.x

Jedná se o překlad názvu bloku v lang/cs/block_social_activities.php
V originále zní 'Social Activities', ale protože jsem v době překladu tohoto souboru neměl zcela jasno s významem 'Social' (a popravdě nemám ani teď - např. 'Social format' kurzu překládáme jako 'Diskusní uspořádání' apod.), přeložil jsem ho pouze jako "Činnosti". A problém byl na světě...

Úplně stejně je totiž přeložen řetězec 'activities' v lang/cs/moodle.php a knihovna, která má na starosti upgrade bloků, používá tento řetězec pro označení jiného bloku. Došlo ke konfliktu názvů - dva různé bloky nesmějí mít stejné jméno.

Prozatím jsem tedy na svých stránkách upravil překlad Social Activities na něco jiného, ale rád bych otevřel diskusi nad českým ekvivalentem Moodlovského "social" - ať už Social format, Social Activities, Social discussion, ...
Vhodný termín poté zakomponujeme do českého balíčku.

S poděkováním a pozdravem

d@vid
Počet hodnocení: -