Prosím všechny přispěvatele do české lokalizace Moodlu, aby se mi ozvali (na tomto fóru, emailem či na ICQ/Skype) kvůli koordinaci překladu nové verze 1.5
Díky!
Po dlouhé chvíli přemýšlení (ač mi v tom horku nějak nejde ) jsem dospěl k názoru, že bude potřeba změnit dosavadní překlad termínu Grade. Dosud se používá překlad Body, příp, Obodovat apod.
V nové verzi 1.5 doznala podpora hodnocení a klasifikace výrazného vylepšení. Moodle počítá základní statistické charakteristiky, návrhuje výslednou známku na základě vašeho nastavení, dokáže pracovat s váženým hodnocením apod.
Po zběžném prohlédnutí grades.php navrhuji:
V nové verzi 1.5 doznala podpora hodnocení a klasifikace výrazného vylepšení. Moodle počítá základní statistické charakteristiky, návrhuje výslednou známku na základě vašeho nastavení, dokáže pracovat s váženým hodnocením apod.
Po zběžném prohlédnutí grades.php navrhuji:
- Subsystém Gradebook překládat jako Klasifikace a tento překlad používat obecně tam, kde se míní celý systém či proces klasifikovaného hodnocení.
- Grade překládat jako Známka či Známkovat, přičemž chápeme bodování jako jeden druh známek. Známka či známkování se tedy týká jednoho konkrétního úkolu či činnosti (narozdíl od Klasifikace).
- Points překládat jako Body