Diferencias entre Español internacional y Español de México

Diferencias entre Español internacional y Español de México

de Germán Valero -
Número de respuestas: 1
Imagen de Desarrolladores de plugins Imagen de Documentadores Imagen de Moodlers de gran ayuda Imagen de Testers Imagen de Traductores

Hola,

Anexo una lista breve (no exhaustiva) de las principales diferencias entre la traducción del Español internacional y el Español de México y la lista de palabras usadas para dos conceptos diferentes (homonimias):

 

Original en Inglés

es

es_mx

(.) decimal point

coma decimal

punto decimal

computer

ordenador

computadora

quiz

cuestionario (1)

examen

matching (question)

(pregunta de) emparejamiento

(pregunta de) relación de columnas

plugin

extensión (2)

plugin

manager

gestor (6)

mánager

authenticate

identificar (3)

autenticar

enrol

matricular

inscribir

username

nombre de usuario (4)

nombredeusuario

backup

copia de seguridad

respaldo

feedback

comentario, retroalimentación, respuesta, encuesta (5)

retroalimentación

form

formulario

forma, formato

survey

retroalimentación, información, encuesta

encuesta

choice

opción, elección, consulta, encuesta

elección, opción

 

 

 

 

 

 

 Homonimias del Español internacional:

(1) cuestionario se usa tanto para quiz como para questionnaire

(2) extensión se usa tanto para plugin como para extension

(3) identificar se usa tanto para authenticate como para identify

(4) nombre de usuario se usa tanto para username como para user name

(5) encuesta se usa tanto para feedback como para choice , survey  y questionnaire

(6) gestor se usa tanto para manager como para contact

Promedio de valoraciones: -