В глоссарии предлагаются варианты "Пометка", "Пояснение", "Комментарий".
В переводе который сейчас лежит в CVS данный элемент переведен как "Надпись".
На мой взгляд первые три варианта подразумевают подпись для какого-либо элемента, а она, в целом, может быть и просто надписью ни к чему не относящейся и ничего не комментирующей...
Каково ваше мнение?
Дмитрий, это не просто подпись к какому-то элементу, а именно пояснение или дополнение. Надписью или заголовком это не назовешь, так как сразу сужает своим смыслом возможность применения. После последних обсуждений остановились на варианте "Пояснение".
А мне вариант "Надпись" понравился. В отличие от, скажем, "Подпись", он весьма нейтрален, и подо все смыслы всё же подходит. Но мне он, в своё время, в голову почему-то не пришёл.
В общем, я теперь за "Надпись"
Вот и я думаю что Надпись - наиболее удачно именно из-за нейтральности.
2Мария: Подпись - это то, что привязано к некоему элементу, однако данный элемент можно спокойно перемещать по странице, и даже переносить в другие темы... Какая же это Подпись? Такое название наоборот может навести пользователя на ложный след!
Ну и, опять же, фраза типа: "Добро пожаловать в курс...". Разве она является чьей-нибудь подписью?
2Мария: Подпись - это то, что привязано к некоему элементу, однако данный элемент можно спокойно перемещать по странице, и даже переносить в другие темы... Какая же это Подпись? Такое название наоборот может навести пользователя на ложный след!
Ну и, опять же, фраза типа: "Добро пожаловать в курс...". Разве она является чьей-нибудь подписью?
Дмитрий, а разве речь шла о подписи? Я говорила о пояснении, как о последнем варианте, на котором остановились.
В любом случае решать Вам... В своем переводе всегда можно поправить.
Термин "Пояснение" используется в курсе "Демонстрация возможностей Moodle", как и многие другие. Этот курс многие используют как основу для собственных курсов. Пожалуйста, учтете, сколько всем придется переделывать из-за несоответствия терминов. И это касается не только этого термина. Я готова обсуждать перевод и менять, но если обсуждение будет конструктивным.
В любом случае решать Вам... В своем переводе всегда можно поправить.
Термин "Пояснение" используется в курсе "Демонстрация возможностей Moodle", как и многие другие. Этот курс многие используют как основу для собственных курсов. Пожалуйста, учтете, сколько всем придется переделывать из-за несоответствия терминов. И это касается не только этого термина. Я готова обсуждать перевод и менять, но если обсуждение будет конструктивным.
Упс...
Сбился немного... Это все НеНашев с Подписью...
Речь как раз о том, чтобы найти такой вариант, который позволит не менять его каждому в своем переводе...
Переделывать конечно что-нибудь да придется... такого не бывает, чтобы одни изменения не потянули за собой другие...
По поводу "Пояснения"... Думаю что данный термин вполне соответствует сути инструмента, и учитывая остальные обстоятельства стоит остановиться именно на нем.
Сбился немного... Это все НеНашев с Подписью...
Речь как раз о том, чтобы найти такой вариант, который позволит не менять его каждому в своем переводе...
Переделывать конечно что-нибудь да придется... такого не бывает, чтобы одни изменения не потянули за собой другие...
По поводу "Пояснения"... Думаю что данный термин вполне соответствует сути инструмента, и учитывая остальные обстоятельства стоит остановиться именно на нем.
"Пояснение" - это по-моему чуть более широко, чем требуется.
Пояснение к теме вполне может быть на отдельной странице, как например открывается ресурс "веб-страница".
Т.е. прочитав название "Пояснение" я не получу повода думать, что вписываемый текст будет помещён прямо здесь, в прямоугольнике темы. А вот "Надпись", в отличие от прочих ваприантов, как-раз трудно представить на отдельной странице.
К тому же "Пояснение" - это скорее описание цели использования, нежели формата и возможностей. А остальные названия добавляемых ресурсов как-раз скорее говорят про формат и возможности.
Пояснение к теме вполне может быть на отдельной странице, как например открывается ресурс "веб-страница".
Т.е. прочитав название "Пояснение" я не получу повода думать, что вписываемый текст будет помещён прямо здесь, в прямоугольнике темы. А вот "Надпись", в отличие от прочих ваприантов, как-раз трудно представить на отдельной странице.
К тому же "Пояснение" - это скорее описание цели использования, нежели формата и возможностей. А остальные названия добавляемых ресурсов как-раз скорее говорят про формат и возможности.
Я за "пояснение"
Дмитрий, я совсем запутался: в первом посте Вы сами сказали, что элемент label может быть просто надписью и этот перевод наиболее логичен, но зачем-то подняли эту дискуссию и изменили перевод в CVS...
Я начал эту тему именно потому что обнаружил в глоссарии несколько вариантов названия этого инструмента и счел необходимым посоветоваться с общественностью.
Если вы дочитаете тему до конца, то увидите, что я принял доводы Марии разумными и с ними согласился (надписи на главной странице курса обычно действительно являются пояснениями к инструментам, темам, неделям). Итого счет оказался в пользу Пояснения 2:1 (вашего мнения там не было).
Учитывая вашу тему про трудности переименования в большом коллективе преподавателей, предлагаю вам временно переименовать инструмент "Пояснение" в собственной версии системы в "Пояснение (надпись)". После того, как все привыкнут к новому названию можно будет перейти к просто "Пояснение".
Если вы дочитаете тему до конца, то увидите, что я принял доводы Марии разумными и с ними согласился (надписи на главной странице курса обычно действительно являются пояснениями к инструментам, темам, неделям). Итого счет оказался в пользу Пояснения 2:1 (вашего мнения там не было).
Учитывая вашу тему про трудности переименования в большом коллективе преподавателей, предлагаю вам временно переименовать инструмент "Пояснение" в собственной версии системы в "Пояснение (надпись)". После того, как все привыкнут к новому названию можно будет перейти к просто "Пояснение".
Я не знал, что у Вас есть доступ к CVS, иначе обязательно бы высказался Признаю свою ошибку в этом.
Конечно, еще не поздно поменять все назад (версия 1.5 пока еще в стадии betta-тестирования), впрочем, что сделано-то сделано.
Я предлагаю закончить обсуждение частного инцидента и сосредоточится на предотвращении подобных случаев в будущем (в другой ветке)
Конечно, еще не поздно поменять все назад (версия 1.5 пока еще в стадии betta-тестирования), впрочем, что сделано-то сделано.
Я предлагаю закончить обсуждение частного инцидента и сосредоточится на предотвращении подобных случаев в будущем (в другой ветке)