Предлагаю перевести Короткие ответы как "В закрытой форме", а то предложение типа:
Используйте вопрос "Короткие ответы".
выглядит как бред сумашедшего и превращает справку в бессмыслицу.
Заодно предлагаю решить, какой перевод типа вопроса из двух оставить "В закрытой форме" или "Множественный выбор".
ЗЫ: Я сейчас занимаюсь переводом справки к Тестам.
Я за "множественный выбор"
Отсутствие активности по данному вопросу можно воспринимать как полное и безоговорочное доверие?
Вообще, "короткий ответ" - это вопрос в открытой форме (допускается любой ответ ученика, а не выбор из перечисленных).
Соответственно, практически все остальные вопросы (за исключением числового ответа) - это вопросы в закрытой форме...
Соответственно, практически все остальные вопросы (за исключением числового ответа) - это вопросы в закрытой форме...
И что из этого следует?
Вопчем я думаю так:
В закрытой форме -> Множественный выбор
Короткие ответы -> В открытой форме
Согласны?
Вопчем я думаю так:
В закрытой форме -> Множественный выбор
Короткие ответы -> В открытой форме
Согласны?
Дмитрий, думаю, "в открытой форме" не совсем подойдет. Автор модуля тестирования планирует добавить такой тип вопроса как "эссе", который так же относится к вопросам в открытой форме.
Забыла добавить варианты возможного перевода (по типу ответа):
произвольный ответ
свободный ответ
краткий ответ
Первые два варианта, скорее всего, подойдут для типа вопроса "эссе".
произвольный ответ
свободный ответ
краткий ответ
Первые два варианта, скорее всего, подойдут для типа вопроса "эссе".
Мария, вы советуете как раз то, от чего я пытаюсь избавиться!
Еще раз повторяю - мы ведем речь о НАЗВАНИИ ВОПРОСА, а не о виде ответа, который будет у этого вопроса. В названии вопроса не должно встречатся слово ОТВЕТ!
Прочитайте еще раз самое первое сообщение. Особенно то, что выделено полужирным...
ЗЫ: А по поводу "Эссе" я никакой проблемы не вижу! Вот, например, Числовой вопрос - тоже в открытой форме и ничего, путаницы не вносит... Просто в справке напишем, что Эссе - похож на вопрос В открытой форме, но отличается тем-то и тем-то...
Еще раз повторяю - мы ведем речь о НАЗВАНИИ ВОПРОСА, а не о виде ответа, который будет у этого вопроса. В названии вопроса не должно встречатся слово ОТВЕТ!
Прочитайте еще раз самое первое сообщение. Особенно то, что выделено полужирным...
ЗЫ: А по поводу "Эссе" я никакой проблемы не вижу! Вот, например, Числовой вопрос - тоже в открытой форме и ничего, путаницы не вносит... Просто в справке напишем, что Эссе - похож на вопрос В открытой форме, но отличается тем-то и тем-то...
Дмитрий, а литературу по тестированию Вы просмотрели? Вы нашли там приемлемый вариант? Я указала варианты, которые чаще всего используются в литературе по тестированию. Пожалуйста, имейте в виду эффект узнаваемости, который будет отсутствовать при изобретении нового термина. Даже, если лично Вам этот термин не нравится, это не значит, что он будет не понятен другим.
Я понял вас, Мария.
Действительно эффект узнаваемости важен!
Однако, кроме тех, кому данный термин знаком будут еще многие встречающие его первый раз. Как раз они и будут открывать справку, а там... см. п/ж...
И все-таки вы, Мария, убедили меня что эволюционно прижившиеся термины нужно сохранять... Поэтому, видимо, нужно больше внимания уделить более понятному и корректному использованию данных терминов в справке.
Действительно эффект узнаваемости важен!
Однако, кроме тех, кому данный термин знаком будут еще многие встречающие его первый раз. Как раз они и будут открывать справку, а там... см. п/ж...
И все-таки вы, Мария, убедили меня что эволюционно прижившиеся термины нужно сохранять... Поэтому, видимо, нужно больше внимания уделить более понятному и корректному использованию данных терминов в справке.
Дмитрий, согласна. Действительно важно уделять больше внимания понятному и корректному использованию терминов в справке.