Les joies (?) de la traduction automatique en ligne

Les joies (?) de la traduction automatique en ligne

par Joseph Rézeau,
Nombre de réponses : 5
Avatar Développeurs Avatar Développeurs de plugins Avatar Moodleurs particulièrement utiles Avatar Testeurs Avatar Traducteurs

Bonjour à tous les développeurs Moodle (et aux autres aussi). Nous avons eu récemment sur ce forum une discussion à propos des mérites relatifs de CVS et GIT.

En recherchant des infos à propos du fonctionnement de GIT (je suis toujours en phase d'apprentissage...) je suis tombé sur cette page, qui me propose l'original anglais et ... une traduction (automatique) en français. Je vous laisse apprécier.langue tiréediaboliquepensif

Pour ceux qui voudraient connaitre l'origine du terme GIT employé par Linus Torvalds, voir ici. La traduction de GIT par "connard" fera peut-être sourire notre ami Valery qui n'aime pas beaucoup GIT.

Joseph

Annexe 27-03-2012 18-35-24.jpg
Moyenne des évaluations Super cool ! (3)
En réponse à Joseph Rézeau

Re: Les joies (?) de la traduction automatique en ligne

par Mary Cooch,
Avatar Documentation writers Avatar Moodleurs particulièrement utiles Avatar Testeurs Avatar Titulaires du Moodle Course Creator Certificate Avatar Traducteurs

Service de connard -  I love it grand souriregrand sourire J'ai découvert GIT il y a 2 ou 3 ans mais je n'arrive pas du tout à  exorciser de ma mémoire  50+ ans de l' autre définition!

(je viens d'apprendre l'origine de GIT ici (merci Joseph) -alors, effectivement, Linus a choisi GIT parce qu'il se considérait comme un -euh -GITgrand sourire )

En réponse à Mary Cooch

Re: Les joies (?) de la traduction automatique en ligne

par Luiggi Sansonetti,
Avatar Développeurs de plugins Avatar Documentation writers Avatar Moodleurs particulièrement utiles Avatar Testeurs Avatar Titulaires du Moodle Course Creator Certificate Avatar Traducteurs

Bonjour

" je suis heureux de vous informer que je fais enfin partie du Service de CONNARD depuis le 23 mars grand souriregrand sourire " (quelle annonce !)

en tout cas, je ne sais pas quel moteur de traduction ils utilisent, mais même google translate fait mieux...

En réponse à Luiggi Sansonetti

Re: Les joies (?) de la traduction automatique en ligne

par Glenys Hanson,

Bonsoir,

J'ai mis "I'm a GIT novice" dans Google translate. Il me donne "Je suis un GIT nouvelles". C'est moins drôle, mais mieux ?

Cheers,

Glenys

En réponse à Joseph Rézeau

Re: Les joies (?) de la traduction automatique en ligne

par Luiggi Sansonetti,
Avatar Développeurs de plugins Avatar Documentation writers Avatar Moodleurs particulièrement utiles Avatar Testeurs Avatar Titulaires du Moodle Course Creator Certificate Avatar Traducteurs

Bonjour

un petit clin d'oeil post Moodlemootien pour Mr Daniel qui traite même de la traduction français - git :

en français on dit :

un jour, j'ai demandé à un développeur de me faire une copie de son programme car je souhaitais lui apporter mon aide en modifiant ou ajoutant quelques informations.

une fois que j'ai fait ce qu'il fallait, je lui ai demandé de mettre à jour ces informatins dans son programme pour les partager avec le reste de la communauté.

en git on dit :

j'ai pushé un commit depuis mon fork !