Übersetzung von kompletten Inhalten

Übersetzung von kompletten Inhalten

von Jens Dreßler -
Anzahl Antworten: 4

Hallo!

wir haben jetzt ein komplettes Thema mit Moodle umgesetzt.

Jetzt möchten wir in einer weiteren Moodle Installation alle Texte auf EN haben.

Wie geht man da am besten vor?

Über Export von Moodle oder besser über die DB?

Hat jemand Erfahrungsberichte?

Vielen Dank im voraus!!!

Jens

Mittelwert:  -
Als Antwort auf Jens Dreßler

Re: Übersetzung von kompletten Inhalten

von Markus Haslinger -

Hi Jens,

wie am idealsten läuft, kann ich Dir leider nicht sagen lächelnd
Ich kann Dir nur schildern wie wir es gemacht haben. Wir haben ebenfalls einen kompletten Lehrgang mit mehreren Tests und Abschnitten aus DE in EN übersetzt.

Dabei haben wir den DE-Kurs komplett kopiert, um zumindest schon mal das Grundgerüst übernehmen zu können. Die Inhalte haben wir dann in ein Word-Dokument kopiert und an ein Übersetzungsbüro gegeben, die uns die Texte wieder in EN zurückgeliefert haben. Wir haben dann die Texte wieder in den duplizierten Kurs kopiert und sämtliche verknüpften Dateien (Downloads in der Bibliothek) neu verlinkt.

Das war damals eine "Schweinearbeit". Idealer wäre es sicher, wenn die Übersetzer die Texte direkt in Moodle übersetzen. Allerdings hatten wir damals recht wenig Zeit für die Einweisung der Übersetzer. Und das Übersetzungsbüro hat mir damals mitgeteilt, dass bei unserem Umfang unterschiedliche Personen damit beuaftragt sind. Daher haben Sie sich nicht darauf eingelassen direkt in Moodle zu ändern.

Ich bin neugierig welche Ideen sich auf diesen Eintrag ergeben, denn unsere Vorgehensweise ist auf Dauer zu aufwendig. (zumal ja auch die dymischen Texte wie Feedback & Co übersetzt werden müssen)

Liebe Grüße,
Markus

Als Antwort auf Markus Haslinger

Re: Übersetzung von kompletten Inhalten

von Bruno Koob -

Hallo Markus,

Um komplette Inhalte zu übersetzen bietet es sich sonst auch an ein Übersetzungsbüro zu beantragen, welches auch Formatierungsarbeit leistet, etwa 24translate.
 Hier erspart man sich viel Arbeit, ich denke die wären auch bereit direkt in Moodle zu übersetzen.

Falls das nicht klappt könnte man natürlich auch automatische Übersetzerplugins wie den Googleübersetzer benutzen. Hier ist aber natürlich die Qualität nicht so gut.

mfg

Bruno

Als Antwort auf Jens Dreßler

Re: Übersetzung von kompletten Inhalten

von Jörg S. -

Hallo,

ich hab noch Verständnisfragen: was meinst Du mit "komplettes Thema"? ein Theme, also ein Design-Entwurf für moodle - oder einen Kurs, der ein Thema beinhaltet oder gar ein ganzer Kursbereich?

Die weitere Moodle-Installation ist ein komplett anderer moodle-Server?

Wenn ich das jetzt richtig verstehe, wollt ihr einen deutschen Kurs in englisch übersetzen und auf einem neuen moodle hochladen? Dabei geht es nicht darum, beide Sprachen zeitgleich anzubieten und mit Sprachparametern arbeiten?

Dann sollte eine Kurssicherung der einfachste Weg sein - die Übersetzung könnte dann direkt im XML-File erfolgen (wobei Vorsicht angesagt ist - nur die deutschen Texte gegen die englischen Austauschen! nichts an den TAGs ändern zwinkernd).

Kurssicherung ohne Nutzerdaten - lokal speichern und entpacken - die XML-Datei mit einem Editor öffnen und übersetzen - wieder zippen und versuchen, den Kurs in einen neuen Kurs wiederherzustellen...

Viel Erfolg
Jörg

Als Antwort auf Jörg S.

Re: Übersetzung von kompletten Inhalten

von Jens Dreßler -

Hallo Zusammen,

vielen Dank für euer Feedback!

Nur noch mal kurz was wir vorhaben.
Wir haben ein komplettes elearning Thema mit Moodle umgesetzt.
Jetzt möchten wir dieses Projekt auf einen anderen Server in EN umsetzten.
Also ohne Sprachparametern - die gleichen Inhalte in EN auf einen anderen Server.

Was wir bis jetzt gemacht haben:
1. Kopie der kompletten Ordnerstruktur (Moodle) auf den anderen Server
2. Export der kompletten Moodle-DB
3. Import der kompletten Moodle-DB auf den anderen Server.

Was wir vor haben auf dem neuen Server:
1. Export aller relevanten Datensätze der DB als CSV exportieren
2. Die exportieren CSV (mdl_xxx.csv) mit einen Übersetzungstool (z.B. SDL MultiTerm) übersetzten
3. Übersetze Daten importieren

So sieht der Plan aus.
Da ich mit den XML-Export (Sicherung) von Moodle soviel für die Übersetzung unrelevanten Informationen abgespeichert werden - denke ich dass das der schnellste weg ist - da wir uns den Aufwand den Markus beschrieben hat sparen wollen.

Jetzt würde ich gerne wissen Erfahrungsberichte hören und evtl. gibt es noch einen besseren Weg - den ich nicht auf dem Schirm habe.

Bin gespannt!

Beste Grüße
Jens