nå er endelig første versjon av innebygget Moodle-hjelp komplett oversatt og tilgjengelig fra moodle.org. Dette er de hjelpesidene du får opp når du klikker på spørsmålstegnene rundt omkring i Moodleportalen dere har. For at dere skal se endringene må administrator oppdatere språkpakken "no_utf8". Dette kan gjøres fra 26.januar.
Absolutt alle språkstrenger er også oversatt, slik at nå starter den virkelige jobben:
(oversettelsene er fortsatt langt fra perfekte)
- Finne alle tyrkleifer i oversettelsen og rapportere disse til http://www.efaktor.no. Du finner et rapportskjema i menyen til venstre.
- Finne fram til dårlige/misvisende oversettelser og foreslå bedre oversettelser.
- Bruke kritisk blikk på alle hjelpesider og se om informasjonen er ok eller bør skrives om. Det er fortsatt alt for mange oversettelser som bærer preg av ord for ord-oversettelser. Har du bedre forslag er jeg takknemlig for å få dem.
Oversettelsen av nn_utf8 (nynorsk) har jeg dessverre ikke fått gjort stort med. Mest fordi jeg har vært opptatt av at vi i det minste skulle ha EN komplett oversettelse før vi gøv løs på neste språk. Deretter fordi jeg ikke er stø nok i nynorsk og trenger assistanse fra en som bruker nynorsk til daglig. En slik person har foreløpig ikke meldt seg - men kanskje du er en aktuell kandidat?
Mitt beste forslag er å kopiere alle bokmål hjelpefiler over til nynorsk, slik at innebygget hjelp i det minste er på norsk - og så tar vi det derfra. Når det gjelder språkstrengene tror jeg nok vi må gå den tunge veien og oversette streng for streng.
Vil du bidra?
... og avslutningsvis: Gå til www.efaktor.no og fyll ut skjemaet der for ting du måtte finne og så tar vi tilbakemeldingene fortløpende.
Mvh
Alf Martin
eFaktor as