Hee, hee Wiki . . . Wiki Wiki hee . . .

Hee, hee Wiki . . . Wiki Wiki hee . . .

door Eric Schneiders -
Aantal antwoorden: 15
Prima plan, Hans en Koen, om vertaling middels een Wiki te laten verlopen. Titel "Een uurtje tijd?" is ook perfect gekozen! Ben meteen begonnen met een paar kleine stukjes. Ik loop tegen een aantal dingen aan:
  • Is het de bedoeling om iedere keer, dus ook als ik over een week of wat weer "een uurtje tijd" heb, steeds het meest recente EN-pakket te downloaden? Ik vermoed dat het antwoord Ja luidt. Is er wellicht een manier om dit voor mensen die "een uurtje tijd" over hebben, nog meer te vergemakkelijken? Ik zie die manier niet echt, maar wie weet.

  • Een aantal bestanden in de map /lesson is nog "under construction". Die bestanden staan echter wel redelijk bovenaan in de "te vertalen" lijst. Misschien dat die nog lege help-files naar onderaan de lijst verplaatst kunnen worden.

  • In mijn eerste stappen heb ik geen enkele acht geslagen op opmaak, bijvoorbeeld wat betreft vetgedrukte titels en andere bold of italics tags. Ik neem maar dat het in de eerste plaats om de tekst zelf gaat.

  • Ik vertaal vaak zonder kennis van de betreffende module, bijvoorbeeld omdat ik die zelf niet of nauwelijks gebruik of omdat die module nog in ontwikkeling is. Ik hoop maar dat mensen met meer ervaring met bijv. de Workshop-module eens kritisch kijken naar mijn vertaling van het gebruikte jargon en de consistentie met de rest van de NL vertaling.
Gemiddelde van de beoordelingen:  -
Als antwoord op Eric Schneiders

Re: Hee, hee Wiki . . . Wiki Wiki hee . . .

door koen roggemans -
Foto van Heel behulpzame Moodlers Foto van Hoofdontwikkelaars Foto van Moodle HQ Foto van Vertalers
Erik, ik heb je vertalingen nagelezen en er hier en daar wat aan veranderd. Ik merk dat het gemakkelijker is de tekst vlot te krijgen als je hem niet zelf vertaald hebt omdat je dan gemakkelijk los komt van de Engelse tekst.

De WIKI is een zegen, zo gemakkelijk om bij te werken.

De bestanden "under construction" vertalen we niet, want als ze vertaald zijn, zelfs met een onzinnige tekst als under construction, verdwijnen ze uit het zicht en worden ze vergeten. Ik ga er zelf niet achter zoeken, maar als het je stoort dat ze hoog in de lijst staan, mag je ze vanzelfsprekend verplaatsen naar onderaan de lijst.

Ik weet eigenlijk niet goed of de wiki het toelaat om HTML-tags te gebruiken zonder dat die geparsed worden... ik hoop van wel want het zou toch makkelijk zijn als de HTML er ineens tussenstaat.

Vertalen zonder kennis van de module stoort me niet. Ik lees het wel na. Ook het gebruikte jargon... ooit werk ik die woordenlijst wel eens af.
We gebruiken wel leraar/leraren ipv docent/docenten. Ergens staat het nog inconsequent in het taalpakket. Los ik vandaag nog op om die verwarring helemaal uit de wereld te helpen.

In elk geval heel hartelijk bedankt dat je mee je schouders onder de vertaling zet ...
Gemiddelde van de beoordelingen:  -
Als antwoord op koen roggemans

Re: Hee, hee Wiki . . . Wiki Wiki hee . . .

door Eric Schneiders -

Als je toch aan het wijzigen slaat, stel ik als NL spreker in Nederland voor om overal de term "docent" te gebruiken. Om verschillende redenen:

  • Docent is "geslachtsneutraler" dan leraar. Waar mogelijk vind ik dat je irritatie bij vrouwelijke collega's moet voorkomen.
  • Docent heeft volgens mij in beide versies van het NL maar één meervoud, i.e. docenten. Zijn we ook meteen van de discussie leraars/leraren af. "Leraars" ziet er voor een Hollander enigzins potsierlijk uit.
  • Docent is een algemener voorkomende benaming in verschillende types onderwijs in Nederland dan leraar. Docent is in zowel het secundair (=middelbaar) als het tertiair (hoger, universitair, hogeschool etc.) onderwijs in Nederland een aanvaardbare term. In het NL primair onderwijs (de zgn basisschool) wordt volgens mij meestal de term leerkracht gebruikt, maar kan docent nog net. "Leraar" (en lerares) wordt in mijn beleving tamelijk exclusief gebruikt voor medewerkers in het Nederlandse secundair onderwijs.
Gemiddelde van de beoordelingen:  -
Als antwoord op Eric Schneiders

Re: Hee, hee Wiki . . . Wiki Wiki hee . . .

door Jean-Pierre Pawlak -

Volgens mij is deze discussie zinloos.

  1. Geen enkele leraar in Vlaanderen (middelbaar of lager onderwijs) zal zich docent noemen. Doceren doen we trouwens steeds minder: de nadruk ligt op het begeleiden van leerprocessen.
  2. Wat de geslachtsneutraliteit van het woord  betreft, mijn vrouw is leraar chemie.
  3. 'Leraars' mag je van mij rustig schrappen.

Misschien moet er dan maar (net als voor het Duits) een tweede vertaling komen: nl_Be en nl_Nl.
Dat laatste lijkt me echter een beetje 'over the top' ...

 

 

Gemiddelde van de beoordelingen:  -
Als antwoord op Jean-Pierre Pawlak

Re: Hee, hee Wiki . . . Wiki Wiki hee . . .

door Peter-Anne Wissema -
Daar kan ik het helemaal mee eens zijn. Als je moeite hebt met een term om je functie aan te duiden, kun je die toch zelf aanpassen? Waarom moet dat iets zijn waaridereen consencus over zou moeten bereiken. Bij mij zou het minstens net zo verwarrend zijn; ik zie me mezelf als docent bovenbouw, leraar onderbouw en mijn leerlingen spreken me aan met meester. andere collega's zijn naast docent en begeleider werkmeester of coach. Als iemand het nog volgt .... stel dit gewoon in je eigen moodle in.
Gemiddelde van de beoordelingen:  -
Als antwoord op Peter-Anne Wissema

Re: Hee, hee Wiki . . . Wiki Wiki hee . . .

door Eric Schneiders -

Het klopt inderdaad dat je zelf je eigen termen kunt instellen in Moodle. Dat is goed en fijn. Maar de help-documenten nemen die instellingen niet (of niet altijd, ben ik niet helemaal zeker van) over.

En wat consensus betreft: daar ben ik een voorstander van. Daarom houd ik nu juist zo van Moodle. Dat je samen kunt werken naar een mooi eindproduct. Op alle niveaus.

Terminologie en jargon jagen mensen in het onderwijs vaak op voorhand de gordijnen in als het gaat om de invoering van ICT-noviteiten. Als we verwarring en irritatie bij beginnende vakbeheerders kunnen voorkomen door een consistente vertaling van alle strings en documenten in Moodle, is me dat een lief ding waard. Zelfs het odium tong uit dat ik een zinloze discussie over details aanzwengel.

Ik vermoed dat ik bij jullie maar helemaal niet moet beginnen over alternatieven voor de term "vak"... knipoog

Gemiddelde van de beoordelingen:  -
Als antwoord op Jean-Pierre Pawlak

Re: Hee, hee Wiki . . . Wiki Wiki hee . . .

door Eric Schneiders -

Ik leer iedere dag weer iets nieuws. Ook weer over het verschil tussen Vlaams en Hollands.

  1. Doceren heeft in B blijkbaar een sterke associatie met klassikaal lesgeven of met college-achtige lessen.  Die associatie heb ik niet zo.

  2. In Nederland zal een juf zich niet zo snel leraar noemen. Of heb ik het mis, dames?

Juist vanwege het feit dat we misschien niet altijd goed op de hoogte zijn van dit soort verschillen in elkaars Nederlands, lijkt me een discussie juist wèl zinvol. Vooral omdat ik het helemaal met je eens ben dat we niet met twee NL-vertalingen moeten komen.

Gemiddelde van de beoordelingen:  -
Als antwoord op Eric Schneiders

Re: Hee, hee Wiki . . . Wiki Wiki hee . . .

door Jean-Pierre Pawlak -
Volgens de van Dale is een docent een leraar bij het voortgezet of hoger onderwijs en staat doceren voor lesgeven in (een vak aan een hogere opleiding).  Ik zie daar geen vermelding in België bijstaan.

Doceren heeft voor mij inderdaad een ex-cathedra connotatie: onderwijs waarbij de studenten alleen toehoorders zijn (Belg.)

Wat die juf betreft: leerlingen spreken hun leraar met juf aan of een leraar stelt zich voor als juf X. Maar een leraar (lerares)  zal toch nooit juf als beroep vermelden?
Gemiddelde van de beoordelingen:  -
Als antwoord op Jean-Pierre Pawlak

Re: Hee, hee Wiki . . . Wiki Wiki hee . . .

door Eric Schneiders -

Ik begrijp niet helemaal wat je bedoelt met "geen vermelding in België". Dat betekent in Van Dale toch dat er geen afwijkende benaming in België bestaat?  En dat deze term blijkens Van Dale dus ook bij jullie usance is in het "voortgezet en hoger onderwijs". Anders had bij dat lemma wel een specifieke opmerking over het gebruik van dit woord in België gestaan. Of heb ik dat nou compleet mis?

(Wellicht ten overvloede: in Nederland is secundair, middelbaar en voortgezet ongeveer allemaal hetzelfde, zo niet volstrekt identiek.)

In Nederland spreken leerlingen hun (middelbare school-) leraar met "meester" aan, of "meneer", (op sommige scholen zelfs bij de voornaam). Een lerares spreken ze aan met "juf" of "mevrouw".

En nee, je hebt helemaal gelijk. Het is niet waarschijnlijk dat een lerares als beroep "juf" vermeldt, maar "leraar" is misschien wel nog onwaarschijnlijker. In Nederland tenminste. Maar misschien moeten we dat eens aan een van onze vrouwelijke collega's vragen. Wie weet wat zij vinden van deze pissing contest... tong uit

Gemiddelde van de beoordelingen:  -
Als antwoord op Eric Schneiders

Re: Hee, hee Wiki . . . Wiki Wiki hee . . .

door Jean-Pierre Pawlak -

Als van Dale bij de definitie docent geen vermelding in België plaatst dan betekent dat toch dat ook in Nederland docenten alleen in het voortgezet onderwijs komen? En dat je dus de term leraar (lerares) niet kan laten vallen om overal docent te gebruiken?

En dat brengt ons weer naar do (Sound of Music glimlach

Gemiddelde van de beoordelingen:  -
Als antwoord op Jean-Pierre Pawlak

Re: Hee, hee Wiki . . . Wiki Wiki hee . . .

door koen roggemans -
Foto van Heel behulpzame Moodlers Foto van Hoofdontwikkelaars Foto van Moodle HQ Foto van Vertalers
Sorry dat ik met niet bemoei met deze discussie heren, maar die hebben we een jaar geleden al gevoerd. zie http://moodle.org/mod/forum/discuss.php?d=2098#9433

Ik voel er weinig voor de zaak terug open te trekken...het was nu een jaar rustig.

Een nl_be en nl_nl piste...voor mij is de vertaling nl_be goed genoeg, als iemand een nl_nl wil maken, weet waaraan je begint. Gedurende een jaar lang waren er maar druppelsgewijs enkele vrijwilligers om een bestandje te vertalen, of er nu plots iemand zal zijn die een tweede pakket wil ondersteunen is maar de vraag (450 bestanden/750000 tekens).
De Fransen en de Canadezen begraven hun strijdbijl en werken naar één vertaling toe om de werkdruk van één vertaling onder de vertalers van beide pakketten te kunnen verdelen.  We gaan toch niet hun stommiteit overdoen?

Wat nu in de wiki zit aan onvertaalde bestanden is het resultaat van het een kleine maand lang wat rustiger aan te doen van mijn kant... De strings zijn wel bijgewerkt. Om maar een idee te geven van hoe hoog het tempo ligt.
Gemiddelde van de beoordelingen:  -
Als antwoord op koen roggemans

Re: Hee, hee Wiki . . . Wiki Wiki hee . . .

door Jean-Pierre Pawlak -
 
Bijlage witte_vlag.jpg
Gemiddelde van de beoordelingen:  -
Als antwoord op Jean-Pierre Pawlak

Re: Hee, hee Wiki . . . Wiki Wiki hee . . .

door Eric Schneiders -
Een vlag zegt meer dan duizend woorden. grijns Misschien moet er een icoontje komen met een wit vlaggetje tussen de lijst met smilies. Kan op vele forums volgens mij goede diensten bewijzen. Ervanuitgaande natuurlijk dat dit symbool wereldwijd hetzelfde betekent...  tong uit
Gemiddelde van de beoordelingen:  -
Als antwoord op koen roggemans

Re: Hee, hee Wiki . . . Wiki Wiki hee . . .

door Eric Schneiders -

We spreken één taal en moeten streven naar één vertaling NL. Helemaal mee eens. Punt uit. Ik ben er ook niet op uit om BE te "dissen" zoals dat heet in het jargon van mijn leerlingen uit Amsterdam-West tong uit. Als ik die indruk heb gewekt, wil ik me daarvoor verontschuldigen.

In een bonte gemeenschap leek het me evenwel goed op de hoogte te zijn van eventuele (zij het marginale) verschillen. Ten einde tot een beter en voor iedereen aanvaardbaar eindproduct te komen. Leek mij. Maar ik ben slechts een beginnend Moedelaar. En wie ben ik om jullie wens om deze discussie niet te voeren niet te honoreren? bedenking

Over en uit.

Gemiddelde van de beoordelingen:  -
Als antwoord op Eric Schneiders

Re: Hee, hee Wiki . . . Wiki Wiki hee . . .

door koen roggemans -
Foto van Heel behulpzame Moodlers Foto van Hoofdontwikkelaars Foto van Moodle HQ Foto van Vertalers
De discussie leraar/docent hebben we lang geleden gevoerd en terugkomen op de beslissing die we toen genomen hebben, lijkt me geen goed idee.

Een andere discussie die, naar ik meen, nog niet gevoerd is, is de vak/cursus discussie, al zag ik die liever uitgesteld naar Moodle 2.0. Tenzij er nu al iemand wil over beginnen natuurlijk. Graag in een nieuwe discussie, zodat we deze (veel te lange en ondertussen helemaal off topic) tread inderdaad kunnen sluiten.
Gemiddelde van de beoordelingen:  -