Bedre oversettelse av "Sett inn Overskrift"?

Bedre oversettelse av "Sett inn Overskrift"?

by Alf Martin Johnsen -
Number of replies: 3
Picture of Translators
Hei, jobber med språkvask og bedre oversettelse av alle deler av norsk bokmål i Moodle. En av de mest banale - og som de fleste dessverre har vent seg til er: Sett inn ressurs > Sett inn Overskrift.
Dette er ikke annet enn en dårlig oversettelse av "Add new label" som har en ganske annen betydning på engelsk.
Det kommer stadig nye brukere av Moodle, og for dem er ikke "Sett inn overskrift" logisk i det hele tatt.

Det er ikke lett å endre på slike mye brukte ressurser, men jeg forsøker likevel:
Vi har etterhvert etablert uttrykket "Digital tekst" i betydningen tekst, bilder, video - dvs alt som kan vises digitalt. Jeg foreslår derfor:
"Sett inn digitalt tekstfelt"

Kan den duge?

Mvh
Alf Martin
In reply to Alf Martin Johnsen

Svar: Bedre oversettelse av "Sett inn Overskrift"?

by John Harald Gartland -
Picture of Translators
Synes digital tekstfelt høres litt vanskelig ut. Men det er jo et slags tekstfelt, bortsett fra at du kan legge inn alt mulig der. Jeg er usikker på om jeg har noe bedre forslag, kanskje informasjonsfelt. Å bruke et digitalt felt på et digitalt verktøy synes jeg blir litt smør på flesk.

Label er jo i utgangspunktet en merkelapp, en identifikasjon på et element eller en gruppe elementer, så overskrift vil jo ikke være feil å si. Men merkelapp vil ikke funke. Synes overskriftsfelt eller informasjonsfelt vil kunne være riktig.

mvh.
John Harald
In reply to John Harald Gartland

Svar: Bedre oversettelse av "Sett inn Overskrift"?

by Alf Martin Johnsen -
Picture of Translators
"Sett inn informasjonsfelt" er et meget godt forslag. Vi får avvente om flere gir respons før termen endres?

Alf Martin
In reply to John Harald Gartland

Svar: Bedre oversettelse av "Sett inn Overskrift"?

by Alf Martin Johnsen -
Picture of Translators
Nå har jeg prøvd med forslaget "Sett inn informasjonsfelt" på lokal installasjon og endret alle relevante språkstrenger til dette. Fungerer faktisk veldig bra og det blir plutselig selvforklarende hva ressursen kan gjøre.

Endringen patches inn i språkpakken på moodle.org slik at vi får respons fra brukere. Det er dessverre ikke mange som følger med på Moodle Norsk.

Tar gjerne flere gode forslag på endringer.

Alf Martin