"Plugins" plus français que "Modules" ?

"Plugins" plus français que "Modules" ?

par Glenys Hanson,
Nombre de réponses : 13
Bonjour,

Je viens d'installer 1.9.4 et 1.8.8 et je remarque que dans "Administration du site" l'anglais "Modules" est traduit par "Plugins". Y a-t-il une raison ?

Cheers,
Glenys
Moyenne des évaluations  -
En réponse à Glenys Hanson

Re: "Plugins" plus français que "Modules" ?

par Nicolas Martignoni,
Avatar Développeurs Avatar Développeurs de plugins Avatar Documentation writers Avatar Moodleurs particulièrement utiles Avatar Testeurs Avatar Traducteurs

Salut Glenys,

J'ai pour ma part, dans l'administration du site, en anglais Plugins > Activity modules et en français Plugins > Modules d'activités.

Cependant, le mot plugin est difficile à rendre en français. On trouve parfois comme traduction : extension, module, ou même, chez nos amis du Canada, plugiciel... J'ai choisi après mûre réflexion de conserver plugin en français, pour la même raison que nous avons gardé tag. C'est un mot qui est désormais rentré dans la langue commune des internautes. En outre, on ne pouvait pas utiliser module, justement, car il est employé dans Moodle pour les modules d'activité.

En réponse à Nicolas Martignoni

Re: "Plugins" plus français que "Modules" ?

par Glenys Hanson,
Salut Nicolas,

C'est bizarre, on dirait qu'on ne voit pas la même chose ou on ne parle pas de la même chose.
Jusqu'aux 1.9.4 et 1.8.8 j'ai toujours vu "modules" dans les deux langues à cet emplacement.
Voici ce que je vois en anglais et en français sur un site 1.9.4 :


Annexe screenshot_16.jpg
En réponse à Glenys Hanson

Re: "Plugins" plus français que "Modules" ?

par Glenys Hanson,
J'avais déjà posté la copie d'écran ci-dessus avant de remarquer les anomalies dans l'anglais : "Notes" et "Langue". Je n'ai rien fait pour les modifier, j'en suis sure.
Sur un autre site 1.9.4, l'anglais est correct :

Annexe screenshot_20.jpg
En réponse à Glenys Hanson

Re: "Plugins" plus français que "Modules" ?

par Nicolas Martignoni,
Avatar Développeurs Avatar Développeurs de plugins Avatar Documentation writers Avatar Moodleurs particulièrement utiles Avatar Testeurs Avatar Traducteurs

Il s'agit de deux choses différentes.

Pour la traduction de modules en plugin, tu as raison, dans une version 1.9.4 j'observe la même chose que toi (j'avais regardé dans la version 2.0dev). Le problème est le suivant : la traduction se fonde toujours sur la version en cours de développement, et il n'y a pas de versions de la traduction différentes pour toutes les versions.

Ce qui signifie que des modifications de la traduction effectuées parce qu'elles sont nécessaires dans la version en développement vont être aussi visibles dans les versions antérieures. Cela n'est valable que pour les traductions. Pour le paquetage de langue par défaut (en_utf8), il existe des versions différentes du paquetage pour chaque version.

C'est AMHA un défaut dans le processus de traduction de Moodle. Je milite depuis plusieurs années pour que quelque chose change (voir MDL-6645), mais, comme le dit Koen Roggemand : "(...) I believe that working branched with translators with not so much experience using CVS (and that is AFAIK the majority) will cause a lot more trouble." Je suis tout à fait d'accord avec lui sur ce point.

En l'occurence, pour en revenir à modules, cela a été modifié pour la version 2.0 en plugins, d'où la discrépance entre les 2 langues.

Pour le problème de notes au lieu de grades. Je ne vois pas. C'est à coup sûr un problème dans la version anglophone sur ton serveur. Y a-t-il une modification locale du paquetage en_utf8 dans laquelle par erreur la chaîne a été modifiée ?

Ciao !

En réponse à Nicolas Martignoni

Re: "Plugins" plus français que "Modules" ?

par Glenys Hanson,
Salut Nicolas,

Merci, tout devient plus clair sauf pour quelqu'un comme moi le mot "Module" était plus naturel en anglais et en français. "Plugin" pour moi était une petite application (extension) qu'on ajoute à une application de base et beaucoup des Modules/Plugins de Moodle sont fourni avec l'installation "vanille". C'est vrai qu'on peut voir un Module/Plugin comme une extension de la coque vide de Moodle. Je dois reconnaître qu'au début je n'aimais pas cette utilisation de "Module" puisque j'avais l'habitude de déviser mes cours en "Modules" et j'ai du apprendre à les appeler des "Sections". Et maintenant je dois encore changer wide eyes ... à mon age dead !

Et oui, j'ai découvert que j'avais un problème avec en_utf8 : maintenant qu'on choisi l'anglais, la moitié est en français et je ne sais pas quoi faire. Moodle ne me laisse pas désinstaller en_utf8 et le reinstaller comme les autres paquetages. Cliquer sur "Mettre à jour les paquetages installés" ne change rien. Méme après avoir désinstallé fr_utf8_local/, le fichier moodle.php est tout en français. Sur ce site, je ne sais pas accéder aux fichiers par FTP ou Cpanel. Je devrais contacter mon hébergeur?

Quand j'ai changé quelques mots dans la version française, dans "Modification langue", est-ce que j'aurais créé ce problème ?

Cheers,
Glenys


En réponse à Glenys Hanson

Re: "Plugins" plus français que "Modules" ?

par Daniel Méthot,
Avatar Moodleurs particulièrement utiles
Bonjour à toutes et à tous,

Glenys tu dis " j'ai du apprendre à les appeler des "Sections" .
Je préfère les appeller séquences. Est-ce bien ?
En tout cas plus jamais thèmes afin qu'on ne les confondent pas avec les thèmes graphiques de Moodle.

Je vois également assez bien le terme plugins dans le sens ou le vois Glenys. Module ne m'aurait pas gêné.
Quand à tags le terme étiquette ne convenais pas ?
En tout cas je m'adapte.

Et surtout merci pour "discrépance", ce qui nous confirme une fois de plus la culture linguistique de notre grand gourou transfrontalier clin d’oeil.

Daniel
En réponse à Glenys Hanson

Re: "Plugins" plus français que "Modules" ?

par Nicolas Martignoni,
Avatar Développeurs Avatar Développeurs de plugins Avatar Documentation writers Avatar Moodleurs particulièrement utiles Avatar Testeurs Avatar Traducteurs

En effet, je comprends ton désarroi. Voici une explication rapide de ce changement vers plugin. Dans Moodle 2.0, à ce que j'ai pu comprendre, (presque) tous les différents composants sont des extensions au sens que tu décris. Les modules d'activité, les blocs, les méthodes d'authentification, les questions des tests, etc. sont donc tous des véritables plugins, livrés par défaut avec Moodle.

L'objectif d'une telle architecture est de permettre la création et l'intégration plus facile de composants "maison".

J'espère que je n'ai pas dit trop de bétises et que, le cas échéant, Nicolas Connault ou Valéry Frémeaux me corrigeront.

Il n'est en effet pas possible de réinstaller le paquetage en_utf8 sans avoir accès aux fichiers source de Moodle. Je te propose d'essayer dans l'interface d'administration de Moodle de supprimer tous les paquetages de langue et de les réinstaller ensuite. Peut-être même que la suppression complète du dossier lang/ de ton dossier moodledata serait une bonne idée.

En réponse à Nicolas Martignoni

Re: "Plugins" plus français que "Modules" ?

par Glenys Hanson,
Merci, Nicoloas, pour cette explication limpide : l'utilisation du terme plugin me semble maintenant naturelle dans ce contexte.

Mais pour supprimer le dossier lang/ de mon dossier moodledata je ne sais pas le faire pour mon site en ligne ; je sais le faire pour mon site en locale, mais là, il n'y a pas de problème. J'ai déjà désinstallé et réinstallé tous les paquetages de langue (sauf en_utf8), remis la langue par défaut à anglais, tout sans effet.

Les visiteurs anglophones du site n'auront qu'à apprendre un peu de français. wink

Cheers,
En réponse à Nicolas Martignoni

Re: "Plugins" au lieu de "Modules" ?

par Pascal Boulerie,
Pour garder cette idée de "composants" tout en évitant l'anglicisme, on pourrait parler de "briques modulaires" ou "briques modules" ?
---------------------------------------------------------
"Ce terme étant un anglicisme, de nombreux termes français ont été proposés pour le remplacer : module d’extension, module externe, extension, greffons ou encore plugiciel (terme proposé par l’Office québécois de la langue française en 1996)."

Source : http://fr.wikipedia.org/wiki/Plugin
En réponse à Pascal Boulerie

Re: "Plugins" au lieu de "Modules" ?

par Joseph Rézeau,
Avatar Développeurs Avatar Développeurs de plugins Avatar Moodleurs particulièrement utiles Avatar Testeurs Avatar Traducteurs
Pascal, 1996 c'est la préhistoire d'Internet! En tant qu'enseignant d'anglais et francophone de France, je suis soucieux de la correction de la langue (de ces deux langues). Mais par ailleurs, en tant qu'utilisateur "avancé" des technologies, je pense qu'il faut être pragmatique et admettre que l'usage de certains termes anglais par des centaines de milliers voire des millions d'internautes contribue à leur faire perdre leur caractère d'anglicisme. Je ne connais absolument personne qui utilise l'un de ces termes proposés par l'Office québécois en remplacement de plugin. Et je ne pense pas que les "briques modulaires/modules" aient aucune chance de remplacer plugin non plus. Pour moi, tous ces termes autres que plugin marquent nettement leur utilisateur comme appartenant à la communauté québecoise ou à un petit cercle de personnes du milieu officiel/administratif français, quelque peu coupés des réalités de la vie de la grande masse des internautes.
Ceci dit, j'apprécie beaucoup le travail de l'Office québecois de la langue française ainsi que le GTD.
Si on veut défendre la langue française, il y a d'autres combats plus urgents à mener, comme la lutte contre le "style SMS", contre les fautes élémentaires d'orthographe et de grammaire que je ressens toujours comme des atteintes au génie de la langue et un retour à la barbarie. Nicolas et bien d'autres s'y emploient sur ce forum.wink
Cordialement,
Joseph

Moyenne des évaluations Utile (1)
En réponse à Nicolas Martignoni

Re: "Plugins" plus français que "Modules" ?

par Séverin Terrier,
Avatar Documentation writers Avatar Moodleurs particulièrement utiles Avatar Testeurs Avatar Traducteurs

Il est à noter que depuis décembre 2010, et la sortie de Moodle 2.0, il existe des paquetages de langue spécifiques à chaque version de Moodle (depuis 1.9) sourire

Moyenne des évaluations Utile (1)