Itzulpenerako datu-basea

Irekita: asteazkena, 2006(e)ko irailaren 6(e)an, 00:00(e)tan

Moodle euskarara itzultzeko erabiltzen ari garen terminoen datu-basea


        
 
Ingelesez:
Euskaraz:
Gaztelaniaz:
Noiz sartua:
Sartu bilaketan.
Nork sartua:
Iruzkinak:
Egilearen izena:
Egilearen abizena:


Ingelesez Euskaraz Gaztelaniaz Iruzkinak Ekintzak

assignment zeregin  tarea 

Moodleko jarduera estandarra

 
 

at symbol (@) a bildua       

attach file fitxategia erantsi  adjuntar archivo  Gure ustez, erantsi kontestu honetarako utzi behar genuke eta, beraz, Add hitzaren ordainerako gehitu erabili. Ikus add sarrera    

attempt saiakera  intento  Orain arte itzulpenean zehar bi termino erabili dira: entsegua eta saiakera. Erabaki behar genuke zein erabili    

cancel utzi       

capability gaitasun   

une honetan "gaitasun" erabiltzen da competence eta capability-ren ordainetan, eta ezberdintzea komeni dela uste dut Moodle-ko kontu oso ezberdinak direlako. Aldaketa capability --> baimen edota competence --> konpetentzia izan daiteke.

 
 

Check Egiaztatu       

choice inkesta  consulta  Jarduera-moduluetako baten izena    

Choice Inkesta xumea  Encuesta  Modulu baten izena. Foroan eztabaidatu ondoren onartu den proposamena.   

clear garbitu