Στο Πανεπιστήμιο Μακεδονίας έχουμε εγκαταστήσει και δοκιμάζουμε το Moodle 1.7.
Παράλληλα, αποφασίσαμε να ασχοληθούμε και με την (όσο το δυνατόν πληρέστερη) μετάφρασή του.
Εάν όλα πάνε καλά, ελπίζουμε να έχουμε κάτι έτοιμο σύντομα. Εννοείται, φυσικά, πως προτάσεις για προσφορά/αναζήτηση βοήθειας είναι κάτι παραπάνω από ευπρόσδεκτες
Θοδωρής.
Θοδωρή έχω ήδη καταθέσει ένα αρχείο μετάφρασης που αντιστοιχεί στην προηγούμενη έκδοση 1.6.3 Πολλές από τις μεταφράσεις κάνουν και στην έκδοση 1.7 Όμως το εργαλείο διαχείρισης του moodle στην τελευταία έκδοση είναι εντελώς καινούργιο οπότε θέλει μετάφραση απο την αρχή. Είμαι διατεθημένος να βοηθήσω και να αναλλάβω τη μετάφραση του εργαλείου διαχείρησης ή ότι άλλο θέλεις, προκυμένου να γίνει μια πιο ολοκληρωμένη και σωστή δουλειά.
Μιχάλης
Τον admin φάκελο δεν τον έχουμε πειράξει καθόλου - κι ούτε πρόκειται. Για να είμαι ειλικρινής, στο σύστημα που στήνω θα προσπαθήσω να γυρίσω όλο το διαχειριστικό περιβάλλον στα αγγλικά λόγω συνήθειας.
Εάν λοιπόν εξακολουθείς να θέλεις, μπορείς να μεταφράσεις το admin περιβάλλον ώστε να έχουμε μια ολοκληρωμένη μετάφραση στο τέλος (για όποιον θέλει).
Θοδωρής.
Θόδωρε σου θυμίζω ότι μπορείς να χρησιμοποιήσεις και τα αρχεία μετάφρασης της έκδοσης 1.6.3 που έχω καταθέσει. Τη μετάφραση του εργαλείου διαχείρισης θα την ξεκινήσω από τη Δευτέρα λόγω κάποιων άλλων εργασιών που έχω στο ενδιάμεσο και θα απαντήσω σύντομα με το αποτέλεσμα της εργασίας μου. Εγώ ανήκω στο Τμήμα Διοίκησης Επιχειρήσεων του Πανεπιστημίου Αιγαίου στη Χίο.
Μιχάλης
Hello
Υπάρχει ποιο πλήρης ελληνικη μετάφταση για 1.7 απο αυτή που υπάρχει αυτη τη στιγμή?
Τελικά δεν εγκαταστήσαμε την 1.7 έκδοση (λόγω άλλων προβλημάτων), οπότε και δεν ολοκληρώσαμε τη μετάφραση ποτέ. Ανέβασα κάποιο post σε άλλο forum ρωτώντας πού πρέπει να ανέβουν τα αρχεία αυτά ώστε να είναι αυτόματα διαθέσιμα από το admin menu του moodle. Γνωρίζεις κάτι;
Επιπρόσθετα σε αυτό, βασιστήκαμε στην υπάρχουσα μετάφραση του 1.6.3 αλλά και στη δική σου (σου έχω αποδόσει τα δέοντα στο αντίστοιχο post) για να μεταφράσουμε σχεδόν ολοκληρωτικά (90%) την 1.6.3 έκδοση.
Θοδωρής.
Η πρόταση είναι να στηθεί ένα moodle 1.7 σε ένα webserver με μοναδικό σκοπό τη μετάφραση στα Ελληνικά. Πρόσβαση θα έχουν μόνο οι μεταφραστές και σιγά σιγά θα προσθέτει ο καθένας όρους στη μετάφραση. Κατά τακτά χρονικά διαστήματα ο φάκελος el_utf8 θα γίνεται zip από τον διαχειριστή του site και θα γίνεται διαθέσιμος σε όποιον ενδιαφέρεται. Έτσι ο καθένας θα παίρνει τo ενημερωμένο (με τις προσθήκες από όλους) zip του καταλόγου el_utf8.
Έχω κάποιο χώρο στον οποίο ίσως (δεν ξέρω γιατί δεν έχω πλήρη πρόσβαση στην πλατφόρμα AMP) μπορώ να στήσω το moodle αυτό. Αν κάποιος άλλος επιθυμεί να φιλοξενήσει το moodle-μεταφραστή ας το προτείνει. Καλό θα ήταν επίσης όποιος ενδιαφέρεται να συνεισφέρει στη μετάφραση να το δηλώσει σε αυτό το νήμα συζήτησης ώστε να... μετρηθούμε πόσοι είμαστε!
- Αν ο server του Θεόδωρου μπορεί να φιλοξενήσει για σημαντικό χρονικό ορίζοντα είμαστε οκ.
- Αν αυτό είναι αμφίβολο, μπορούμε (εγώ πάντως έχω διαθέσιμο) να δώσουμε κάποιο μόνιμο domain/subdomain να δείχνει στο server του Θεόδωρου ώστε αν κάποιος άλλος συνεχίσει την φιλοξενία μετά να μην αλλάξει η διεύθυνση.
Θεόδωρε ενημέρωσέ μας για εξελίξεις.
Δυστηχώς εγώ δεν μπορώ να βοηθήσω σε αυτή την προσπάθεια , αλλά ίσως αν δεν βρεθεί server να μπορούμε να δώσουμε ένα subdomain απο το εθνικό μετσόβειο πολυτεχνείο για να γίνει η δουλειά.Έχετέ το στα υπόψην σας λοιπόν.
Ευχαριστούμε θαρμά και καλή δουλειά.
Καλημέρα.
Απάντηση: Re: Απάντηση: Μετάφραση Moodle 1.7
Να στε καλά!
Εμείς στο Πανεπιστήμιο Ιωαννίνων έχουμε τελειώσει ένα σημαντικό μέρος της μετάφρασης.
Δεν έχουμε πρόσβαση όμως στο CVS του moodle.
Αποστελω το zipped αρχείο στον χρήστη aggelos panagiotakis μέσω email προκειμένου να κάνει το update στην επίσημη ιστοσελίδα.
http://moodle.cvs.sourceforge.net/moodle/lang/el_utf8/
Δεν ξέρω κάθε πότε λαμβάνει υπόψιν το σύστημα την αλλαγή και παράγει το συμπιεσμένο αρχείο
http://download.moodle.org/download.php/lang16/el_utf8.zip
αλλά αυτό μάλλον συμβαίνει κατά την διάρκεια της νύχτας.
Μπράβο σας.Σας ευχαριστούμε.Ελπίζουμε σε συνέχεια.
;)
Απάντηση: Re: Απάντηση: Μετάφραση Moodle 1.7
Έκανα μερικές ακόμα μικρές αλλαγές και (δικές μου) προσθήκες.Τα μικρά αρχεία
algebra.php
block_html.php
block_rss_client.php
mimetypes.php
Θα ακολουθήσουν και άλλες από μέρους μου τώρα που "πήρα το κολάι" με το cvs....
Θα ήταν καλό να βάλουμε και διάφορα αρχεία μετάφρασης για όσα plugins του moodle είναι στο contrib ?
Τέλος πρόσθεσα το " University of Ioannina (moodle@uoi.gr) "
στο readme.txt για να ξέρουμε ποιους ευχαριστούμε θερμά!
Και πάλι συγχαρητήρια.
Άγγελος
Υ.Γ.: Είμαι περίεργος πότε θα αλλάξει η καταχώρηση στο http://download.moodle.org/lang16/
για την ελληνική μετάφραση
Η διεύθυνση είναι http://students.kastoria.teikoz.gr/moodle
Όσον αφορά για την χρονική διάρκεια που μπορώ να διαθέσω αυτόν τον χώρο, έχω να σας πω ότι δεν υπάρχει κανένας περιορισμός.
Απάντηση: Re: Απάντηση: Μετάφραση Moodle 1.7
Μπορούν να εγγραφούν και άλλοι χρήστες εκεί;
Θα τους δοθεί δικαίωμα να κάνουν τις υποβολές τους;
Συμφωνώ με τον jon, ας φορτωθεί η τελευταία μετάφραση και ας κάνουμε τις προσθήκες πάνω σε αυτή στο Moodle-μεταφραστή. Κάποια παρατήρηση όμως. Η πρόσβαση στο Moodle-μεταφραστή θα είναι καλό να είναι αυστηρά ελεγχόμενη! Φανταστείτε να μπει κανένας άγνωστος και να αλλάξει μερικά μόνο από τα εκατοντάδες λήμματα σε βρισιές ή οτιδήποτε. Και όταν βάλουμε την αναβαθμισμένη μετάφραση στο δικό μας Moodle να τα δούνε οι χρήστες μας. Είναι μάλλον δύσκολο να ελεγχθεί κάθε προσθήκη ή αλλαγή στη μετάφραση (δεν έχει νόημα κιόλας - διπλή δουλειά). Γιαυτό θα ήταν καλό να έχουμε πρόσβαση στο Moodle-μεταφραστή μόνο όσοι επώνυμα και υπεύθυνα έχουμε σκοπό να βοηθήσουμε στη μετάφραση. Το πως θα παίρνει ο καθένας πρόσβαση ας το ορίσει ο Θεόδωρος.
έκανα αναβάθμιση της γλώσσας στην τελευταία έκδοση.
Επίσης, θα ήθελα να μου πείτε γνώμες για τον τρόπο με τον οποίο θα σας δώσω πρόσβαση στην εγκατάσταση που έκανα.
Προτείνω να γίνετε τακτικά update η ελληνική μεταφραση στον κεντρικό server του moodle.
αναφέρομαι σε όσους πήραν λογαριασμό στην εγκατάσταση του moodle που θα χρησιμοποιηθεί για την μετάφραση.
- Μήπως θα πρέπει να χωρίσουμε τα αρχεία που θα μεταφράσει ο καθένας;
- Μήπως θα πρέπει να χρησιμοποιήσουμε ένα κοινό λεξικό, για την αποφυγή διαφορετικής απόδοσης κάποιων όρων;
- Υπάρχουν προβλήματα με την εγκατάσταση;
O server για την ελληνική μετάφραση μεταφέρθηκε και τώρα το νέο url είναι: