Modification langue. Modification locale des chaînes de caractères

Modification langue. Modification locale des chaînes de caractères

par Pascal Boulerie,
Nombre de réponses : 5
Modification langue. Modification locale des chaînes de caractères
Modifier les chaînes de caractères
Fichier : moodle.php


Remarque : il y a correspondance non-univoque des termes utilisés pour les 2 éléments suivants :

coursecategories
categories

Course categories

Catégories de cours



Nombre de chaînes de caractères manquantes : 1

parentlanguage

<< TRANSLATORS: If your language has a Parent Language that Moodle should use when strings are missing from your language pack,
then specify the code for it here. If you leave this blank then English will be used. Example: nl >>

<< NOTE AUX TRADUCTEURS : si votre langue a une langue parente que Moodle devrait utiliser lorsque des chaînes sont manquantes dans votre pack de langue, alors spécifiez le code [prévu] pour cela ici.
Si vous laissez ce champ vide, alors l'anglais sera utilisé. Exemple : fr >>




Il manque une information "Nombre de chaînes de caractères modifiées", car une chaîne de caractères modifiée n'est pas une chaîne de caractères manquante.


Ergonomie : les boutons Enregistrer fichier.php sont trop éloignés les uns des autres, obligeant à utiliser l'ascenseur vertical. triste

En particulier, il en manque 1 en haut de l'écran, tout en début de la liste.
Moyenne des évaluations  -
En réponse à Pascal Boulerie

Re: Modification langue. Modification locale des chaînes de caractères

par Nicolas Martignoni,
Avatar Développeurs Avatar Développeurs de plugins Avatar Documentation writers Avatar Moodleurs particulièrement utiles Avatar Testeurs Avatar Traducteurs

Merci pour votre engagement dans ce forum. Avant tout, merci de ne pas mélanger les questions, afin de faciliter l'assistance et la lecture des réponse pour la communauté.

Je ne peux pas répondre ici sur l'ergonomie de l'interface. Si vous avez des annonces d'erreur, des suggestions ou propositions d'améliorations, comme pour tout ce qui concerne le développement de Moodle, le plus simple et le plus rapide est de faire une demande dans le traqueur de bogues. Même remarque pour votre judicieuse proposition au sujet du nombre de chaînes modifiées.

Concernant votre remarque de correspondance non-univoque des termes, si j'ai bien compris, vous mettez le doigt sur un risque de confusion entre les traductions des 2 chaînes ? Nous avions eu un long échange en 2005 à ce sujet dans ce même forum (je vous laisse effectuer la recherche), pour arriver à la conclusion que le risque de confusion était très mineur, en raison des divers contextes qui clarifient la situation. Ce n'est donc pas un problème réel pour les utilisateurs.

Je ne comprends en outre pas votre question concernant la chaîne "parentlanguage".

En réponse à Nicolas Martignoni

Re: Modification langue. Modification locale des chaînes de caractères

par Pascal Boulerie,
Modification langue. Modification locale des chaînes de caractères
Modifier les chaînes de caractères
Fichier : moodle.php


>> correspondance non-univoque des termes utilisés pour les 2 éléments suivants :
>
>> coursecategories
>> categories
>
>> Course categories
>
>> Catégories de cours

> risque de confusion entre les traductions des 2 chaînes ?
> Nous avions eu un long échange en 2005 à ce sujet dans ce même forum
> pour arriver à la conclusion que le risque de confusion était très mineur,
> en raison des divers contextes qui clarifient la situation.
> Ce n'est donc pas un problème réel pour les utilisateurs.

Par exemple, le texte pour categories peut être ensuite personnalisé par exemple en "Catégories de cours disponibles", l'autre texte "Catégories de cours" pour coursecategories n'étant pas à changer, étant bien parlant comme il l'est.


PS J'en profite pour mentionner une portion du message "Re: Disciplines ou autre" de Dominique Lacroix, lundi 11 juillet 2005, 13:51 : "D'une manière générale, quand on débarque sur Moodle, on éprouve précisément une difficulté à se représenter comment s'organisent les différentes subdivisions." Source : http://moodle.org/mod/forum/discuss.php?d=26656

En réponse à Pascal Boulerie

Re: Modification langue. Modification locale des chaînes de caractères

par Nicolas Martignoni,
Avatar Développeurs Avatar Développeurs de plugins Avatar Documentation writers Avatar Moodleurs particulièrement utiles Avatar Testeurs Avatar Traducteurs

Je suis désolé, je ne comprends toujours pas ce que vous voulez dire au sujet des catégories de cours (je dois être fatigué). Vous pensez que la chaîne devrait être modifiée ? Merci de clarifier.

En réponse à Nicolas Martignoni

Re: Modification langue. Modification locale des chaînes de caractères - parentlanguage

par Pascal Boulerie,
Modification langue. Modification locale des chaînes de caractères
Modifier les chaînes de caractères
Fichier : moodle.php


> Nombre de chaînes de caractères manquantes : 1
>
> parentlanguage

Il s'agit du texte en anglais suivant, qui n'a pas de contre-partie en français :
<< TRANSLATORS: If your language has a Parent Language that Moodle should use when strings are missing from your language pack,
then specify the code for it here. If you leave this blank then English will be used. Example: nl >>

et qui devrait être traduit ainsi en français :

<< NOTE AUX TRADUCTEURS : si votre langue a une langue parente que Moodle devrait utiliser lorsque des chaînes sont manquantes dans votre pack de langue, alors spécifiez le code [prévu] pour cela ici.
Si vous laissez ce champ vide, alors l'anglais sera utilisé. Exemple : fr >>
En réponse à Pascal Boulerie

Re: Modification langue. Modification locale des chaînes de caractères - parentlanguage

par Nicolas Martignoni,
Avatar Développeurs Avatar Développeurs de plugins Avatar Documentation writers Avatar Moodleurs particulièrement utiles Avatar Testeurs Avatar Traducteurs

Non, en aucun cas : la chaîne parentlanguage a une signification toute particulière, qui joue un rôle important dans les langues ayant des variantes.

Par exemple, elle permet au paquetage fr_ca_utf8 (français du Canada) d'hériter automatiquement des chaînes du paquetage fr_utf8, lorsque celles-ci ne sont pas définies dans le paquetage lui-même.

Ainsi, le paquetage fr_utf8 est le parent de fr_ca_utf8, ce qui est indiqué dans ce dernier paquetage par la valeur "fr" pour la chaîne parentlanguage. En revanche, le paquetage fr_utf8 n'a pas de parent, donc parentlanguage est vide et c'est correct ainsi (il hérite toutefois des chaînes anglaises qui ne sont pas définies, mais cela, c'est le comportement par défaut).

Ce mécanisme est expliqué dans la documentation, ici : http://docs.moodle.org/fr/Traduction.